Читаем Жизнь и приключения Али Зибака полностью

— Смотри, вот это — ядовитая трава. Кто отведает ее, умрет через сутки после этого. А свойство второй травки таково: если кто будет отравлен ядовитой травой и съест вторую траву до того, как пройдут сутки, то он будет жить я ему ничего не грозит. Возьми эту траву и береги ее. А сейчас зарежь курицу, свари похлебку, положи в нее отравленную траву и дай мне поесть этой похлебки. А потом ты сделаешь такую же похлебку и, положив в нее траву-противоядие, напоишь меня ею, и я вновь оживу.

Фатима сделала, как приказал ей Али, а, когда тот удал как мертвый, она удалилась.

А Фатима пришла в тюрьму к Зибаку вот почему, когда Али покинул Багдад, она стала опасаться за него из-за Далилы. Она приехала в Исфахан и, увидев там Далилу, стала наблюдать за ней. Когда та пошла к царю, донесла ему обо всем и тот приказал заточить Али. Фатима последовала за ним, одурманила стражников, взяла ключи и проникла к сыну. Уходя, она открыла дверь, дала стражникам противоядие от дурмана и сказала:

— Хорошенько стерегите Зибака! Он может удрать от вас.

И после этого ушла.

Что касается Далилы, то утром она вошла в диван к царю, поцеловала ему руки я сказала:

— Сегодня же казни Зибака, потому что я хочу отправиться в Багдад и привести тебе Харуна ар-Рашида, а также его дочь Гаррат ас-Сабах.

— Это правильно, — согласился шах. А в это время Фатима-львица стояла у дверей дивана, переодетая нищим крестьянином, и просила милостыню. Она слышала весь разговор, который происходил между шахом и Далилой. После этого шах отправил своих воинов в тюрьму вместе с Далилой. Но когда они вошли к Зибаку, то увидели, что он уже расстался о жизнью. Далила сказала:

— Может быть, он одурманен.

Она пощупала его пульс и поняла, что он мертв. Она сказала:

— Ах ты, негодный, ты умер до повешения, чтобы враги не насмехались над тобой! Но тебя нисколько не жалко.

Потом Делила пошла к шаху Думану и рассказала ему о том, что случилось с Али. Узнав, что Али умер, шах велел закопать его. Тело отнесли за город и там закопали. А Далила подошла к тому месту и сказала:

— Я получила от тебя то, что хотела, и заставила сердце твоей матери гореть до конца ее дней.

Далила стала плясать на могиле Зибака — от великой радости. Потом она вернулась в диван и сказала шаху:

— Я еду в Багдад, чтобы выполнить то, что я тебе обещала.

С этими словами она отправилась вместе с Абу Накдом в Багдад. Тогда Фатима поднялась, разгребла землю на могиле Али, вынула оттуда тело своего сына и отнесла его в укромное место. Потом она смешала траву, которую ей дал Али, с куриным отваром и напоила его. Когда он выпил отвар, к нему вернулась жизнь. Фатима ухаживала за ним, пока он совсем не ожил. И тогда она обрадовалась его воскрешению и стала целовать его. Потом она рассказала Али, как Далила плясала на его могиле. Али сказал в ответ:

— Если господь позволит мне, я покончу с ней. Но как нам получить венец Хосроев?

— Погоди немного, — отвечала Фатима.

Она отправилась на рынок, купила черной красни и выкрасила Зибака так, что он стал чернокожим. Сама же оделась так, как одеваются персидские старухи, и повела Али к шаху Думану. Придя к нему, она пожелала ему вечной славы и величия. Шах спросил ее:

— Что тебе нужно?

Фатима ответила:

— Я жена одного из эмиров Хорасана. Мой муж умер, не оставив мне детей, а оставил только этого чернокожего раба. Я привела его к тебе в подарок. Прими же его от меня.

— Как тебя зовут, добрая женщина? — спросил шах.

Фатима ответила:

— Меня зовут Каукаб, а имя этого раба — Бухейт.

Шах сказал ей:

— Возьми плату за этого раба.

Но старуха отказалась, говоря:

— Мне не нужно платы за него, я, только прошу, чтобы у тебя ему жилось хорошо, потому что у нас его уважали и почитали.

Шах Думан проводил старуху с почетом и принял у нее в подарок этого раба, отведя ему комнату в своих личных покоях. Али оставался там в течение шести дней, а на седьмой день, когда шах был в диване, к нему явились его приближенные и доложили:

— Господин, к тебе прибыл Мухбир-шах, везир твоего отца.

Шах Думан вышел и отправился к себе, чтобы принять везира своего отца с почетом. Мухбир-шах сказал ему:

— Я уже очень стар, я воспитал твоего деда и отца. Я хочу до своей смерти выбрать тебе везира, который управлял бы твоими делами и оберегал бы тебя от беспокойства и волнений. Приведи ко мне своих эмиров и приближенных.

Шах приказал своим эмирам и приближенным собраться. Они все явились, Мухбир-шах долго смотрел на них, но никого не выбрал. Потом он увидел чернокожего (а это был Зибак), который стоял у дверей. Он сказал шаху Думану:

— Сделай своим везиром вот этого чернокожего, он будет хорошо управлять всеми делами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

У-Цзин: Семь военных канонов Древнего Китая (ЛП)
У-Цзин: Семь военных канонов Древнего Китая (ЛП)

«У-Цзин» является уникальным, если не единственным, учебником стратегического мышления, дошедшим до нас через тысячелетия беспрестанных конфликтов и войн, становления и гибели государств. Уроки боевых сражений и военных кампаний, вопросы тактики и стратегии, проблемы управления армией и государством и бесценный человеческий опыт изучались и передавались из поколения в поколение, пока не были собраны воедино и отредактированы при династии Сун, став не только азбукой военной мысли, но и материалом для императорских экзаменов на военную должность — на военную должность в обширной и могущественной империи, существовавшей к тому времени уже двенадцать веков.

Ральф Сойер , Роман Владимирович Котенко

Военное дело / Военная история / История / Древневосточная литература / Военное дело: прочее / Древние книги