Читаем Жизнь и смерть Бобби Z полностью

– Сначала мы должны найти парня с белым пластиковым пакетом, – отвечает Тим.

– Это плохой парень?

– Понятия не имею, – говорит Тим и про себя добавляет: однако очень скоро выясню.

47

Бум-Бум проводил глазами старого ублюдка, хозяина мотеля, который рванул на своей тачке так, точно его ждет баба. Ну, сделал вывод Бум-Бум, значит, кое-какое время в запасе у меня есть.

Хотя и минуты не понадобится, подумал он. Дешевенький старый замок, плюнь в него – он и откроется. Бум-Бум проскользнул внутрь и захлопнул за собой дверь. С облегчением увидел, что в кухоньке лежит еда, по комнате разбросаны шмотки и прочее, так что он, похоже, не опоздал.

Кирни, считай, – дохлый сукин сын.

Бум-Бум работает быстро. Для толстяка у него проворные руки. Раскатывает пластиковую взрывчатку в узкую полоску и пристраивает в верхнюю щель дверного проема. Мягко закрывает дверь, проверяя, сработает ли эта штука. Потом протягивает тонкую проволоку поперек двери с внутренней стороны, зачищает конец, продевает через взрыватель и втыкает в пластит.

Когда Кирни откроет дверь, его тело останется стоять на месте и будет соображать, куда же улетела башка.

И Вонючка наконец-то сможет выпить пива за его здоровье, там, в аду.

И станет с радостью готовиться встретить Кирни.

Бум-Бум снимает сетку с окошка ванной и вылезает наружу. Теперь можно посидеть где-нибудь рядом и попить пивка, дожидаясь возвращения Кирни на его вшивом драндулете.

Пойти сюда вслед за Кирни и поглядеть на эту развлекаловку.

На этот бум-бум.

48

Мейси подъезжает к байкерскому бару и видит мужика, сидящего в угловой кабинке, – он явно не байкер, похож на человека, который кого-то поджидает.

«И этот кто-то – я, – думает Мейси. – Я готов заработать немного деньжат». Он смотрит на мужика, и тот указывает глазами на место напротив. Мейси садится:

– Вы кого-то ищете?

– У вас что-то для меня есть? – спрашивает Джонсон.

– Ну, смотря…

У Джонсона не то настроение, чтобы в игры играть. Плечо у него болит, он устал. Он прочесывал сельскую местность двенадцать долгих дней и ночей, задавая вопросы в каждом вшивом баре, во всех забегаловках, передавая по цепочке, что он ищет одного человека. И потом до него дошли слухи, что какой-то старик хочет кого-то заложить, только вот не знает, кого и зачем.

Так или иначе, все сошлось: продавец ищет покупателя.

И я не в настроении торговаться, думает Джонсон.

– Смотря что? – рычит он.

– Смотря какая цена, – объясняет продавец и добавляет: – Меня зовут Мейси. – И протягивает ему ладонь.

Джонсон не обращает на нее внимания:

– Сколько вы хотите?

– Пять тысяч, – шепчет Мейси. В глазах у него загорается жадность.

Джонсон смеется:

– У меня нет при себе пяти тысяч.

На лице у старого прохиндея появляется гримаса разочарования.

– Но они есть у меня в грузовике, – обнадеживает Джонсон.

Мейси довольно улыбается.

– Половина сейчас, – продолжает Джонсон. – Половина – когда я получу своего человека.

– Это ваша проблема – получить своего человека, – возражает Мейси. – Я не собираюсь терять на том, что вы не в состоянии выполнить свою часть сделки. Половина сейчас, другая – когда вы опознаете в нем того, кто вам нужен.

Мейси описывает его.

Выслушав, Джонсон спрашивает:

– Человек, которого я ищу, путешествует один. А ваш? – И видит, как мрачнеет лицо Мейси.

Мейси грустно признается:

– У него маленький ребенок.

– Девочка? – интересуется Джонсон.

– Мальчик.

Джонсон улыбается:

– Мистер, благодарите свою звезду, что в вас есть искра честности. Это – тот самый человек, на которого я охочусь.

Мейси довольно скалится, словно пес мясника, и сообщает:

– Этот человек живет в моем мотеле.

– Пойдем к моему грузовику, получите ваши деньги, – говорит Джонсон.

Они выходят на засыпанную гравием стоянку, и Мейси быстро забирается на пассажирское сиденье.

– Заприте дверцу, – просит Джонсон, и Мейси нажимает на кнопку.

Джонсон залезает в бардачок и достает оттуда белый конверт. Мейси торопливо разрывает конверт, пересчитывает деньги и спрашивает с недоумением:

– Это что?

– Твои пятьсот баксов. То, что тебе причитается.

– Но послушайте, мистер…

Джонсон здоровой рукой хватает Мейси за горло и впечатывает головой в окно. Раз, два и три, покрепче, до тех пор пока на стекле не появляется пятно крови.

– Нет, это ты послушай, мистер, – говорит Джонсон. – Ты получил пять сотен – и будь доволен. И ты будешь держать язык за зубами, а то, обещаю, я вернусь и тебя измочалю. Понял? А теперь – где он?

– «Нотти пайн», вверх по дороге. Хижина восемь, – хрипит Мейси. Рука Джонсона по-прежнему крепко сжимает его шею.

– Сейчас он там? – уточняет Джонсон.

Мейси качает головой.

– Ты мне правду говоришь?

Мейси кивает.

– Куда он двинул? – спрашивает Джонсон, опасаясь, что удача все еще не покинула Бобби и он уже сдернул оттуда.

– Не знаю, – хрипит Мейси.

– Черт! – досадует Джонсон, выпуская его.

И в ту же секунду жалеет об этом, потому что старый козел проворно заводит руку назад, и Джонсон понимает, что за поясом у него, похоже, пистолет.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Best Of. Иностранка

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики