Ну и, разумеется, большое значение в романе уделено антам лесостепной зоны, которых историк М. С. Грушевский считал «предками нашего народа» и которые, безусловно, впитали в себе сарматские обычаи степняков, элементы их быта и культуры. Сарматы-кочевники практически непрерывно сопровождают главных героев похода.
Сама экспедиция, сюжет собственно, проходит или, вернее, «протекает» водным путем: Южным Бугом, Синюхой, Тикичем, Гнилым Тикичем, Шполкой. Далее – через тщательно описанный автором переход из бассейна одного водоема в другой: по притоку Тясмина, Тясмин, Черную речку в Домну, когда-то полноводный залив Днепра (ныне – Ирдынские болота) – в Днепр. Реконструкция водного маршрута выполнена согласно научным разработкам ныне покойного Ю. В. Павленко – доктора философских и кандидата исторических наук, лауреата премии имени М. И. Туган-Барановского, а также – с учетом личного опыта сплава по рекам Украины автора предисловия.
Кульминацией первой части романа стала оборона крепости на Юрьевой горе, возле современного города Смила, где заблокированный отряд Константина Германика отбивается от готов и сарматов, ожидая помощи от антского князя Божа.
Пронзительно светлая и одновременно чувственная любовная линия облагораживает суровое повествование, а элемент мистики в виде фатальной предрешенности судеб избранных героев придает повествованию незабываемый колорит. Запоминаются не только характеры, но даже речь персонажей: автор порой вкладывает в их уста аутентичные пословицы, поговорки на разных языках. Естественно, что читателем вполне логично воспринимается ассоциативный ряд, параллели, цитаты и стихи античных поэтов и прозаиков, вплетаемые в структуру романа.
Искренне завидую молодым и зрелым, стремящимся к знаниям и познавшим жизненный опыт – читателям, которым предстоит на страницах этой книги встретиться с римским трибуном Константином Германиком, пылкой готской принцессой Ульрикой, епископом Вульфилой, дакийским кузнецом Дурасом, Лютом-Василиусом – пиратом с озера Нобель, стрелком Калебом, готским офицером Атаульфом, мужественной антской амазонкой Смилой – всеми теми, кого сотворил и пустил в наш мир талант романиста, нашедшего вдохновение в событиях, отстоящих от нас более чем на полторы тысячи лет.
Карта рек Украины. Государственное агентство водных ресурсов Украины, лицензия Creative Commons Attribution-Share Alike 2.5 Generic Free Cultural Work
Глава I
Сон императора Валента
Когда украшенная колесница с позолоченной деревянной статуей императора Константина[1]
, сопровождаемая гвардейцами с ярко горящими свечами из белого воска в руках, въехав в ворота ипподрома, поравнялась с кафизмой-трибуной императора Флавия Юлия Валента, тот встал со своего места и поднял руку, приветствуя своего предшественника, основателя Восточного Рима. Трибуны гигантского ипподрома ответили ревом и громом оваций. Через некоторое время, повинуясь приказу магистра канцелярии, призванного следить за протоколом, колесница двинулась дальше, вдоль продольного возвышения в центре гигантской арены, спины ипподрома, украшенной языческими статуями неведомых героев, медными фигурами слонов, быков, медведей и львов, собранными со всей Империи.Император Флавий Юлий Валент, оглядевшись по сторонам, кивком подозвал понятливого евнуха из египтян, недавно удостоенного звания Префекта Священной опочивальни.
– Им не Константин нужен, – зло бросил Валент евнуху, – им бега подавай.
Евнух со скорбным видом склонил голову, выражая абсолютное согласие с мнением своего господина. Валент, пребывая в привычном для него дурном расположении духа, продолжил, щуря слепой глаз:
– Мне… меня посетило… сообщение. Или – предупреждение, или…
Понятливый евнух, справедливо полагая, что их разговор никто не слышит, угодливо подсказал своему повелителю (который, как известно, особой грамотностью не отличался) искомое слово:
– …
– Изжога меня посетила, – сморщился император и крепко, по-солдатски, выругался по-гречески. – Перепил вчера. Но, впрочем, ты прав.