Avant de vous remercier pour le tres grand plaisir que vous m'avez fait en m'envoyant votre "Nuit de Gethsemani", j'ai voulu vous lire, et j'ai du attendre la fin des examens qui m'ont pris toutes mes journees pendant ce dernier temps. Enfin j'ai ete libere, et je vous ai lu d'un trait. Avec le тёте penetrant talent que lorsque vous perliez de Dostoievsky, de Tolstoi, ou de Spinoza, vous nous faites penetrer profonde- ment dans Гате de Pascal et vous nous laissez entrevoir votre propre pensee, sur les problemes essentiels que ces grands hommes ont traites. C'est ce qui rend vos ecrits si prenants. (de L.Levy-Bruhl, 14.07.1923).
В следующей главе будут приведены письма русских друзей Шестова о его работах, которые до них дошли много позже.
***
В конце июня или в начале июля Шестов уехал в Германию. Он заехал в Кельн повидать Маркана, у которого в это время (июль 1923) вышла по-немецки книга «Толстой и Нитше» и подготавливалось немецкое издание книги «Достоевский и Нитше». Затем он поехал к матери в Висбаден и оттуда около 20 июля в Берлин к Эйтингону, который пригласил Шестова остановиться у него. 22 и 24 июля Шлецер и Дю Бос послали ему письма в Берлин с приглашением приехать на литературную декаду в Понтиньи. Они пишут:
Я продолжаю крепко работать. Перевожу «Вечного Мужа» и первую половину отправляю на днях Шиффрину. Написал о Вас статью для «Звена» под заглавием «Паскаль и Шестов», но Левинсон счел это заглавие неудобным и написал «Паскаль и книга о нем Шестова»; получилась чепуха, ибо о Вас там столько же говорилось, как и о Паскале. Номер со статьей появится завтра [23.07.1923], и я Вам его пришлю… Когда кончу переводить «Мужа» (через две недели), то начинаю готовиться к статье о Вас для Америки. Я написал об этом Брэдли [128]
.Теперь должен передать Вам приглашение Дю Боса и Жида: вскоре после Вашего отъезда я получил большое письмо от Дю Боса, приглашающее меня в Pontigny(помните, в прошлом году был туда приглашен Бунин); вместе DuBosспрашивает, интересно ли Вам было бы туда приехать и просит передать Вам приглашение../*
Темабеседы section Literature et arts вэтомгодунесколькоузкая: «Y a-t-il dans la poesie d'un peuple un tresor reserve, impenetrable aux etrangers?» (ОтШлецера, Париж, 22.07.1923).
Je sais que Schloezer vous a deje transmis 1'invitation que m'avai- ent confiee pour vous Paul Desjardins et Andre Gide en ce qui concerne la troisieme decade qui a lieu a TAbbaye de Pontigny (Yonne) du 23 Aoflt au 2 Septembre; et si je vous ecris aujourd'hui a ce sujet ce n'est que pour joindre mes instances les plus pressantes aux leurs. Un grand nombre en effet de ceux qui se trouveront la temoignent pour vos deux livres de la plus vive, de la plus sincere et de la plus comprehensive admiration, et tout le monde se rejouirait de votre presence. S'il vous est done possible de revenir d'Allemagne en temps utile, je vous en prie, faites-le: les elements d'interet cette annee seront grands et varies: parmi les etrangers nous aurons surement Litton Strachey, et nous esperons des allemands
de la quaJite de Rilke et de Kassner, des espagnols tels que Unamuno et Ortega у Gasset: parmi les fran?ais il у aura en dehors de Gide et de Desjardins, Schlumberger, Maurois, Martin du Gard, Jacques de Lacretelle, etc. Schloezer nous a deja fait le plaisir d'accepter. Je joins a ma lettre un petit prospectus qui vous renseignera sur le sujet des entretiens, je vous rappelle qu'a Pontigny vous venez en qualite d'invite. J'ai fait parvenir et votre lettre et votre livre a Gide a Tadresse que Riviere m'avait indiquee comme la plus sure. Merci pour l'exemplaire de la Nuit de Gethsemani. Je ne vous parle pas aujourd'hui du livre lui-meme, car je suis en train de rediger sur lui et sur Les Revelations de la Mort une note pour la Nouvelle Revue Fran^aise qui vous laissera voir j'espere avec quel interet je vous lis. (deDuBos, Paris, 24.07.1923).
О своем намерении писать статью о Шестове Дю Бос упоминает несколько раз в своем «Дневнике» («Journal»). Онпишетвегопервомтоме (1921–1923):