Читаем Жизнь мальчишки (др. перевод) полностью

Жизнь мальчишки (др. перевод)

Роберт Маккаммон. Официально — «второй человек» классической американской «литературы ужасов» после Стивена Кинга. Однако многие критики ставят Маккаммона (хотя и уступающего коммерческим успехом «королю ужасов») выше Стивена Кинга... Почему? Быть может — потому, что сила «саспенса» в произведениях этого писателя не имеет себе равных? Или — потому, что Маккаммон играет «черными жанрами» с истинным вкусом американского Юга? Прочитайте — и решайте сами!

Роберт Рик Маккаммон

Фантастика / Ужасы и мистика18+
<p>Роберт Маккаммон</p><p>Жизнь мальчишки</p>

Мы были когда-то как юные дикие фурии

Носились, где ангелам боязно было ступать.

Леса все для нас были темными и дремучими,

И мы, словно демоны, любили в них исчезать.

Поглядывали сквозь донышки бутылок от «Коки»

Чтобы увидеть, насколько далекое было далеким.

До нашего волшебного и удивительного мира

Никак не добраться на просто обычной машине.

Мы псов наших очень любили как братьев,

И велики наши были как реактивные самолеты.

Стремились мы к звездам, в высокие дали,

Попасть бы на Марс, где могли б прогуляться.

Как Тарзан по лианам скакали мы бойко,

Как Зорро отважно сверкали клинком,

Джеймсом Бондом бывали мы в его Эстоне

И Геркулесом, сорвавшим с себя все цепи.

Мы все с надеждою смотрели в грядущее

И видели там далекую удивительную страну,

В которой наши близкие вечно остались юными

И время текло беззаботно как песок.

Мы наполняли жизнь настоящими приключениями,

Передрягами, разбитыми коленями и плачем…

А в зеркале сейчас я вижу стареющего мужчину,

Но книга эта все же для ребят…

<empty-line></empty-line>

Прежде чем мы начнем это наше путешествие, я хочу сказать вам кое-что весьма важное.

Я сам лично все это пережил. Это одна из главных особенностей и проблем в изложении любой истории от первого лица. Читатель уже заранее знает, что рассказчик не будет убит в конце повествования. Поэтому что со мной ни будет происходить — что бы со мной ни произошло, — вы можете быть уверенными, что я пережил все это, хотя от пережитого мог стать как чуточку лучше, так и чуточку хуже, но об этом, впрочем, вы сможете составить свое собственное мнение.

Вам здесь могут повстречаться несколько метафор и сравнений, при чтении которых вы можете справедливо удивиться и спросить: «Эй-эй, погодите-ка, откуда он мог тогда знать, что произошло это событие или что тот человек сказал или сделал то-то и то-то, если его самого там вовсе не было, или как будет выглядеть то, чего тогда вообще еще не существовало?» Ответ на этот вопрос заключается в том, что я и сам узнал об этих событиях намного позже, когда уже занимался заполнением пробелов в книге, или, в некоторых случаях, мне пришлось додумывать то, что происходило дальше, часто таким образом, каким на самом деле это не происходило.

Я родился в июле 1952 года. Сейчас я нахожусь на пороге своего сорокового дня рождения. Боже мой, это уже солидное число, не так ли? Я больше не являюсь тем, кого критики называли «многообещающим молодым талантом». Я являюсь тем, кто я есть сейчас. Писать я начал еще с той поры, когда учился в начальной школе, и начал придумывать всевозможные истории задолго до того, как понял, чем же на самом деле занимаюсь. Публиковаться начал с 1978 года. Кто я, писатель или автор? «Писатель книг в бумажных мягких переплетах», как пели когда-то «Битлз»? Или автор книг в твердых переплетах? В одном я определенно уверен: я всегда пытался стать именно автором. Страдая от многочисленных пинков и улыбаясь с добротой, напоминающей доброту любого другого из наших братьев и сестер в окружающей нас чехарде, я был благословлен и стал способен творить образы и миры, как это приличествует моему «духовному сану»… писателя? автора?

А может, просто рассказчика?

Перейти на страницу:

Похожие книги