Честно говоря, я даже точно не знаю, как он выглядит, этот «мой тип», но не хочу, чтобы Лола догадалась, что Гарри меня заинтересовал. Пусть организует какую-нибудь отвратительную вечеринку, раз она ему обещала. Я ведь до сих пор не решила, чего хочу. Ну, по крайней мере, не вполне решила.
— Ну, если ты уверена… Надо будет позвонить ему и пригласить на ужин, когда приедет Тина.
Отлично! А это как раз послужит мне лучше всего, теперь никто не обвинит меня в излишней напористости. Я имею в виду, что можно быть уверенной: Лола и не заметит, даже если бы я была напористой. Мы поговорили о пасхальном сюрпризе для Молли, который Дэн приготовил ей в качестве извинения за визит его матушки. Он собирается подарить несколько цыплят, потому что Молли всегда хотела разводить кур, и он уже построил курятник и все, что нужно, на заднем дворе у Фрэнка.
— Это так мило. Он выкрасил его в белый цвет, а крыша голубая.
— Какая прелесть! «Очень маленький домик в прерии». Надеюсь, лисы не доберутся до цыплят — ведь именно из-за этого люди ходят на охоту?
Честно говоря, я не знаю ни одного охотника и, насколько мне известно, Лола тоже не знает, но, думаю, ей просто хочется побрюзжать. Думаю, она до сих пор раздражена из-за нового сада. Лола довольно саркастически отнеслась к тому, что в нем нет ничего стильного и модного, например, цинкового павильона, который она одно время планировала. Она даже показывала мне фотографии каких-то уродливых гигантских стеклянных шаров, которые можно перемещать по саду и сидеть в них — конечно, когда установишь как следует, если не хочешь кататься в нем, как хомяк. Лола продолжала уверять меня, что кусты — это мещанство, и я должна убедиться, что никто их не посадит украдкой. Не знаю, кто выдумал, будто кусты — это мещанство. Может, она вычитала это в каком-нибудь из тех журналов, которые стоят по восемь фунтов штука и пестреют рекламой кожаных вазочек для фруктов и вилл в Тоскане. Но, думаю, сейчас, когда сад начал обретать форму и, кажется, заслужил похвалу ценителей, Лола чувствовала себя уязвленной.
— Как ты собираешься отмечать Пасху?
— Никак. Это будет ужасно. Я хотела уехать куда-нибудь, но слишком занята на работе, так что, думаю, мы просто пригласим кое-кого на ланч или еще что-нибудь. А тут еще родители Чарльза зачем-то приезжают, и это выводит меня из себя. Боже, какие же они скучные! Придется еще кого-то приглашать, или я с ума сойду.
Лола, кажется, коллекционировала людей так же, как некоторые коллекционируют чайники. У нее всегда полон дом народу на вечеринки или на выходные. Я уверена, что она не очень любит проводить время в семье, с Чарльзом и детьми.
— Если я буду в отчаянии, то просто приеду к тебе и спрячусь. Ты ведь ничего не собираешься устраивать, правда?
— Не совсем. Ко мне приедут родственники на воскресный ланч, но больше я ничего не планирую.
— Это хорошо. Тогда внеси и меня в свой список. Я принесу водки.
В Страстную пятницу Молли пригласила нас на чай, чтобы познакомить со своим курятником. Она сказала, что эта порода кур называется «Бафф Орпингтон» — звучит так, будто читаешь визитную карточку полковника в отставке. Куры были почти золотого коричневого оттенка и совершенно бестолковые, а цыплята и в самом деле милые — как маленькие комочки пищащего пуха. Они сгрудились вокруг Альфи, который влез-таки в курятник и теперь лежал внутри, хоть я ему и не разрешила. Цыплята поклевывали его в колени, чем он, казалось, был очень доволен. Петушка звали Бернард в честь Бернарда Мэтьюза, а несушек Лили окрестила Хоппи, Поппи и Лоппи. И еще у нее был свой цыпленок Тигра. Молли сказала, что Альфи тоже может выбрать себе цыпленка и назвать как-нибудь, и он целую вечность проторчал в курятнике, выбирая имя. В конце концов цыпленок был окрещен Эдвардом в честь его лучшего друга в яслях.
Гарри не позвонил, и это, признаюсь честно, было обидно, хоть я и пыталась притворяться, что мне дела нет до него. Молли сказала, что всем известно, что мужчины меряют время совершенно иначе, чем женщины, и он, возможно, просто пытается убедиться, что не будет выглядеть слишком навязчивым. Я не уверена, что она права — думаю, гораздо более вероятно, что ему не интересна худышка с ребенком на руках. А тут еще и перспектива готовить ланч для всей семьи.
Дорин, мамаша Дэна, уже успела вывести Молли из себя. Она действительно противная тетка. Молли приготовила к чаю три разных вида кексов, но Дорин заявила, что есть из них можно только Мадейру, а потом раскритиковала поведение Лили за столом, которое было великолепно. Причем о манерах Альфи она ничего не сказала, а они ужасны. Он запустил кусок своей оладьи поплавать в мой чай — просто чтобы посмотреть, что будет, а когда я выловила этот кусок и потребовала, чтобы Альфи прекратил баловаться, Дорин похвалила его за исследовательские интересы. После чая Дэн повел детей на прогулку. Думаю, главным образом для того, чтобы сбежать от матери. Она уместила свою тушу в кресле и разразилась длинной речью о том, какой у нее замечательный сын.