Читаем Жизнь после жизни полностью

Урсула вернулась домой с твердым намерением поступить на государственную службу и для этого окончила в Хай-Уикомбе краткосрочные курсы стенографии и машинописи, руководил которыми некий мистер Карвер, впоследствии арестованный по обвинению в эксгибиционизме. («Залупанец?» — брезгливо скривился Морис, а Хью на него накричал и выставил из комнаты, чтобы неповадно было употреблять такие выражения в доме. «Какая инфантильность, — сказал Хью, когда Морис, хлопнув дверью, выскочил в сад. — Неужели он созрел для женитьбы?» Морис и в самом деле приехал домой для того, чтобы объявить о своей помолвке с девушкой по имени Эдвина, старшей дочкой епископа. «Боже, — сказала Сильви, — что ж нам теперь, преклонять колена?»

«Что ты несешь?» — возмутился Морис, а Хью одернул: «Не смей разговаривать с мамой в таком тоне». Сыновний приезд не задался во всех отношениях.)

На самом деле мистер Карвер был не таким уж чудовищем. Он обожал эсперанто; в ту пору это увлечение выглядело чудачеством, но теперь Урсула считала, что универсальный международный язык, каким в свое время служил латинский, может принести определенную пользу. О да, сказала мисс Вулф, всемирный язык — это прекрасная идея, но совершенно утопическая. Как и все прекрасные идеи, грустно добавила она.

Урсула отправлялась в Европу девственницей, а возвращалась уже в другом статусе. За это она должна была благодарить Италию. («Если уж в Италии не найти себе любовника, — сказала Милли, — то я не знаю где».) Он, Джанни, филолог, докторант Болонского университета, был спокойнее и серьезнее, чем Урсула ожидала от итальянца. (В любовных романах, которые читала Бриджет, итальянцы всегда изображались энергичными, но ненадежными.) Джанни обставил дело с продуманной торжественностью, и в результате переход в новое качество оказался для Урсулы не таким постыдным и неловким, как она опасалась.

— Ничего себе, — поразилась Кэти, — ты отчаянная.

В чем-то Кэти напоминала ей Памелу, а в чем-то была совсем другой — например, невозмутимо отрицала Дарвина. Воспитанная в баптистской вере, она берегла себя для замужества, но через несколько месяцев после ее возвращения в Чикаго мать Кэти прислала Урсуле письмо, в котором сообщала, что дочь утонула, катаясь на лодке. По-видимому, эта женщина методично извещала всех, чьи адреса нашла в дочкиной записной книжке. Какая тягостная миссия. Когда умер Хью, они просто дали траурное объявление в «Таймс». Бедняжка Кэти ни для чего себя не сберегла. «Могилы — недурной приют, но там обняться не дают».{165}

— Мисс Тодд?

— Простите, мистер Эмсли, отвлеклась. Мы здесь как в склепе, верно? Среди древних мертвецов.

— Вот именно, и я спешу отсюда убраться, пока не вошел в их число.

Осторожно двинувшись вперед, она угодила коленом во что-то мягкое и податливое, отпрянула и ударилась головой о сломанное стропило, которое обдало ее пыльным дождем.

— Вы живы? — спросил мистер Эмсли.

— Жива, — ответила она.

— А почему опять остановка?

— Погодите.

Ей уже доводилось наступать на трупы, и сейчас она узнала то же самое ощущение чего-то мясистого и топкого. Нужно было посмотреть, хотя, видит бог, ей этого не хотелось. Она посветила на холмик тряпок, каких-то лоскутов, тесемок и лент, в основном вязаных, частично вдавленных в землю. Все это напоминало содержимое корзины для рукоделия. Но верить такому впечатлению не приходилось. Урсула отогнула один слой шерстяного полотна, затем другой, как будто чистила большой плотный кочан капусты. Наконец из-под этих слоев белой звездой выглянула почти нетронутая детская ручка. Урсула решила, что, скорее всего, нашла Эмиля. Значит, только к лучшему, подумала она, что его мать умерла, не узнав, что сталось с ее младенцем.

— Осторожней, мистер Эмсли, — сказала она через плечо. — Тут ребенок, постарайтесь не наткнуться.

— Вы в порядке? — встретила их мисс Вулф, когда они, словно кроты, наконец вылезли на поверхность.

Пожар на противоположной стороне почти догорел, и улица имела неприглядный вид: потемневшая, закопченная, грязная.

— Сколько там? — спросила мисс Вулф.

— Очень много, — ответила Урсула.

— Достать легко?

— Не могу сказать. — Она протянула мисс Вулф удостоверение личности Рене. — Внизу есть ребенок, но, к сожалению, ему уже не помочь.

— Чай привезли, — сказала мисс Вулф. — Пойдите налейте себе.

Направляясь вместе с мистером Эмсли в сторону полевой кухни, Урсула с удивлением заметила собачонку, которая жалась в дверном проеме.

— Я вас догоню, — сказала Урсула мистеру Эмсли. — Если не трудно, возьмите мне чай. С двойным сахаром.

Перейти на страницу:

Похожие книги