Читаем Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (ЛП) полностью

Тем не менее, урок никто не отменял, поэтому Северус решил пока проигнорировать проблему, взмахом палочки вернув свои волосы в нормальное состояние. Это вызвало разочарованные вздохи у нескольких учеников, на которые Северус также не обратил внимания.

— Полагаю, для одного дня потраченного впустую времени уже достаточно. У вас есть полчаса. Не успеете сварить зелье, получите ноль за урок. Приступайте к работе.

Ученики усердно склонились над своими котлами, и до конца урока были слышны только редкие смешки или шёпот. Северус не сомневался, что новость об инциденте быстро разнесётся по всей школе — не каждый день у ученика хватало смелости подшутить над Мастером зелий. Но поскольку он был бессилен что-либо сделать, Северус просто проигнорировал и это, бросив последний взгляд на Поттера и вернувшись к наблюдению за дьяволятами и их… у него язык не повернулся назвать это зельем… варевом.

***

Гарри был несколько разочарован реакцией профессора, или, скорее, её отсутствием. Отчасти он этого и ожидал, но было бы намного веселее, если бы Мастер зелий закатил истерику или что-то в этом роде, или если бы у него возникли проблемы с тем, чтобы вернуть всё обратно. На один краткий восхитительный миг у профессора оказались исключительно радужные волосы, и было бы идеально, застрянь он с такой шевелюрой на день-другой.

Но и так получилось нормально, хотя и не совсем по задумке Гарри. Фактически… Гарри вытащил ещё один флакон и украдкой отлил в него немного приготовленного на уроке зелья, вполне достаточно, помимо того, что он сдаст профессору. Несмотря на свои выходки, Гарри был одним из немногих, кто доварил зелье, пока Снейп с презрительной усмешкой очищал котлы опоздавших эванеско. Наконец, когда класс начал собирать свои книги и наборы зелий, Снейп окликнул:

— Поттер!

Гарри, напрягшись, поднял глаза.

— Задержитесь после урока.

Гарри сложил свои вещи в сумку и остался на месте, напомнив самому себе:

«Он же ещё не ударил меня. К тому же это либо стоило риска, либо нет. Ты же знал, что просто так он тебе такое не спустит».

Гарри напрягся ещё больше, когда остальные ученики ушли, последними — Тео, Блейз, Рон и Гермиона: Тео и Блейз объяснили ситуацию обоим гриффиндорцам.

Наконец Гарри остался наедине с профессором.

— Это вы наложили заклятие на мои волосы, Поттер?

— Да, — не стал отпираться Гарри: ложь сделает его месть бессмысленной и создаст у профессора (в корне неправильное!) впечатление, будто Гарри боится его ответных действий.

— Отработка. В семь вечера в моём кабинете.

— Я должен отбывать две отработки одновременно, профессор? — снахальничал Гарри.

— Нет, — Снейп усмехнулся. — Остальные наказания подождут. Наденьте что-нибудь старое, если только вы не предпочитаете испачкать свою мантию.

Возможно, особенно неприятная отработка предотвратит дальнейшие проступки. Профессор усмехнулся собственному идеализму.

«Мечтай дальше, Северус. С этим тебе предстоит долгий путь».

***

В тот вечер Мастер зелий поручил Гарри собрать семена из больших стручков растений, называемых Пузырями Марены, которые были наполнены скользкой субстанцией, пахнущей бензином и при малейшем прикосновении окрашивающей кожу в великолепный малиновый цвет. Нет, известили Гарри, перчаток у него не будет. При этом профессор выглядел слишком довольным, особенно когда сообщил Гарри, что краска продержится на коже три дня.

Гарри вернулся в общежитие с малиновыми пятнами на лице, шее и одежде, в дополнение к сплошь малиновым предплечьям и ладоням.

В тот же вечер Гарри пригласил близнецов Уизли в гостиную Слизерина для разговора.

***

На следующее утро Северус вошёл в свой кабинет ровно в пять и замер в изумлении.

«Что ж, это… творчески».

Он зажмурился и снова открыл глаза, но вид не улучшился. Небольшое помещение полностью оккупировали животные: каким-то образом корова, две свиньи, коза и шесть кур расположились здесь на ночёвку. К счастью, дверь лаборатории была закрыта, так что пострадал только кабинет. Фекалии трёх видов смешались на каждой поверхности, повсюду валялись еда и перья. Все бумаги в пределах досягаемости (другими словами, менее чем в шести футах от пола) были изжёваны, а пол усеяли остатки канцелярских принадлежностей и документов. Кто-то приволок охапку сена, разбросал повсюду куриный корм и водрузил рядом со столом котёл с пресной водой. Воняло шерстью и дерьмом, а куры устроили такой гвалт, что Мастер зелий сам себя не слышал. Наконец профессор вышел, закрыв за собой дверь, и сделал несколько глубоких вдохов милосердно чистого воздуха.

«Я… придушу этого паршивца… вместе с подельниками».

Ибо, очевидно, они у него были — благодаря заклинанию наблюдения Северус знал, что мальчишка подчиняется его ограничениям, а это означало, что Поттер получил помощь извне. Возможно, Тео и Блейз… или, вероятнее всего, близнецы.

Перейти на страницу:

Похожие книги