Гарри опустил голову, всё ещё немного потрясённый поворотом событий. Он уже был избит Флинтом раньше, и у него не было желания повторять этот опыт.
— Да, сэр.
— К тому же в настоящее время вы пропускаете один из своих собственных уроков.
— Да, сэр.
— Тогда отправляйтесь на занятия. Мы подробно обсудим это, но сейчас я должен вести свой урок.
Гарри молча кивнул и убежал, стараясь не думать обо всех неприятностях, ожидающих его позже.
Наконец Северус повернулся к своим ученикам, которые с открытыми ртами уставились вслед Гарри, а затем в замешательстве оглянулись на профессора.
Северус усмехнулся, снял десять баллов с Гриффиндора и вернулся к уроку.
***
— Вы опоздали более чем на сорок пять минут, мистер Поттер, — укорила профессор Спраут, когда Гарри явился на урок.
— Думаю, да, — беззаботно отозвался Гарри.
— Возможно, наказание научит вас приходить на занятия вовремя.
Гарри находил профессора Спраут бесконечно раздражающей, но обычно, если он был достаточно груб, она отказывалась с ним разговаривать. Гарри вздёрнул подбородок и заговорил нейтральным тоном:
— Возможно, так и будет. Большое вам спасибо за то, что потратили своё драгоценное время, чтобы научить меня ценить пунктуальность. Я понятия не имел, что опоздание на час вас рассердит.
Гермиона возмущённо ахнула.
И, конечно же, профессор игнорировала его до конца урока. К сожалению, Гарри заметил, что так поступил и Рон.
***
Следующим уроком после гербологии были зелья, и, будь у Гарри выбор, он бы с таким же успехом их пропустил. Тем не менее ему не хотелось нарываться на новые неприятности, поэтому пришлось приложить все усилия, чтобы добраться до класса вовремя. Впрочем, это не имело значения: Снейп был зол, но вымещал это на гриффиндорцах, а не на нём. Самого Гарри Снейп по большей части игнорировал, но когда их глаза встретились, стало ясно, что Мастер зелий только и ждал возможности остаться с мальчиком наедине.
Что ещё хуже, Рон старательно игнорировал Гарри и Блейза на протяжении всего урока. Блейз холодно посмотрел на Рона и снова сосредоточился на своём зелье, казалось бы, безучастно, в то время как Гарри прикусил губу и сделал вид, что не заметил. Тем не менее, урок тянулся очень медленно, и Гарри скучал по выходкам и нападкам Рона на Снейпа, несмотря на то, что его собственное мнение об этом человеке изменилось.
Наконец пришло время собирать учебники и отправляться на обед.
Снейп наблюдал за ним, но Гарри притворился, что не замечает, надеясь улизнуть вместе с остальным классом. Наконец профессор подошёл к нему и положил тяжёлую ладонь ему на плечо. Поняв, что сбежать не удастся, Гарри вздохнул и поднял глаза. Снейп серьёзно смотрел на него сверху вниз.
«Он хочет, чтобы я остался», — сообразил Гарри и, сделав глубокий вдох, кивнул в знак того, что понял, а затем слегка дёрнул плечом, выражая собственную просьбу. Снейп кивнул в ответ и убрал руку. Гарри не мог по-настоящему расслабиться и сидел с несчастным видом, когда другие ученики покидали класс. Блейз уходил последним и вопросительно посмотрел на Гарри, ожидая его кивка, прежде чем скрылся за дверью.
В конце концов все ушли, и Гарри с тревогой наблюдал, как Снейп пододвинул стул и сел напротив.
— Скажи мне, Гарри, — наконец заговорил Мастер зелий, — у тебя есть объяснение, почему ты не можешь прожить два дня, не бросив мне вызов?
— Я могу!
— В этом отношении факты категорически против тебя.
— А что, если я могу, но не хочу? — дерзко спросил Гарри.
— Тебе нравится быть по уши в неприятностях?
— Нравится? Чёрт возьми, нет! Но это всё равно происходит, ведь так?
Северус нахмурился.
— Ты думаешь, я накажу тебя, даже если ты ничего не натворил?
— Я думаю, так много вещей противоречит правилам, что вы тоже могли бы…
— У меня для тебя не больше правил, чем у родителей твоих друзей — для них.
— Да, но вы не мой чёртов отец!
— Следи за языком, Гарри. Нет, я не твой отец, но кто-то должен заставлять тебя соблюдать правила.
— Почему? Я вот подумал, что быть сиротой имеет одно жалкое преимущество, а вы хотите его отнять. Мне не нужен отец, или наставник, или кем вы там должны быть, ясно? Если бы вы просто оставили меня в покое, я бы тоже не доставал вас. Вместо этого вы все лезете ко мне, и я ничего не могу сделать, не попав в неприятности. Какого чёрта это нужно?
— Ты думаешь, мне нравится ругать тебя, или сажать под арест, или наказывать? Ты думаешь, я этого хочу? Вовсе нет. Веришь или нет, мне не нравится
— Вы что, не понимаете? Мне ничего от вас не нужно!