Читаем Жизнь с вампиром (СИ) полностью

— Знаешь, — начала Кидо, — как-то был один слушок: недалеко от Лондона были найдены странные трупы, ощущение, что совершенно обескровленные. Скотланд-ярд сбился с ног, пытаясь найти преступника и при этом скрыть информацию от гражданских, чтобы не началась паника или какие-нибудь умники не начали устраивать охоту на вампиров. Это рассказал мне один из служак, приезжающий сюда на выходные, частенько англичане пользуются покровом ночи Парижа, чтобы удовлетворить свои потребности.

Девушка замерла, словно пытаясь изо всех сил вспомнить о чем-то, вернее даже выловить нужную информацию из имеющихся воспоминаний. Никто не произнес ни звука, настороженно, будто боясь спугнуть, вампиры смотрели на притихшую гостью. Долгие несколько минут Кидо упорно что-то вспоминала, и тут ей наконец удалось найти то, что было нужно.

— Еще кое-что было… Точной информации не знаю, но как-то зашел разговор о разгроме поместья на севере и о том, что у графини была дочь, которую не нашли. Так вот, поговаривали, что в Лондон пару месяцев назад прибыла некая особа, не желающая себя раскрывать — ее приютили местные поставщики опиума. Я не знаю, кем были те разговорчивые господа, быть может, из той же компании опиумников…

— Для нас это не имеет значение, главное — информация, — холодно произнес Рэнджин.

— Хорошо. Эм, я знаю нескольких человек из тех, кто продает опиум в Лондоне, мы можем узнать…


Вампиры совершено забыли, что в их компании теперь есть человек неспособный передвигаться с той же скоростью, что и они. Пусть у них не было дара перемещаться передвигаться на сотни километров за минуту, но все же они были куда быстрее средне статистического человека.

После небольших препираний Куро пришлось нести их новую спутницу на себе. О том чтобы сбросить этот груз непосредственно Рэнджину, который и привел эту девушку, не могло быть и речи. Карин скрипя зубами, все же решила не устраивать истерик, и думая о высшем благе, не пыталась убить невинную девушку, когда та при особенно страшных маневрах овивала ее мужа, словно осьминог.

Делали привалы, с периодичностью ругаясь, вернее ругалась только Карин и только с Куро, который казалось даже не присутствовал в эти моменты рядом со своей женой. Весь его вид в такие моменты говорил лишь одно — «чтобы я не ответил, будет только хуже». Правда в остальном все было абсолютно спокойно, никаких неожиданных происшествий и стычек.


В Лондоне они решили действовать сразу, быстро найдя себе ночлег, недалеко от намеченного места, вампиры, вместе с человеком, направились в сторону курильни. Кидо впервые была в городе, но едва ли не с идеальной точностью смогла воспроизвести описание здания и местности. Хозяин этого заведения был ее постоянным клиентом, и часто болтал после секса о своем милом уголке, описывая его во всех подробностях. Ее всегда удивляло то, что, будучи жителем Лондона, этот мужчина посещает публичные дома во Франции. У этих богачей свои причуды.

В курильню, или как официально называлось это место, в Клуб любителей табака, они смогли пройти только после упоминания имени хозяина заведения. Тот едва приблизившись ко входу, дабы взглянуть на нежданных гостей, чуть не упал ниц пред Кидо. Мужчина явно боготворил ее, не смотря на ее профессию. В его глазах читалось чистое обожание, будто ангел снизошел к нему с небес, не меньше. Пожалуй каждая девушка желает хотя бы единожды испытать нечто подобное, хотя Кидо так не считала, лишь раздраженно фыркнула при виде коленно-преклонного мужчины. Собрав все свое благоразумие она все же мило улыбнулась ему, что настроило его положительно на дальнейший разговор.

— Да, поговаривали, что в одном из клубов отсиживается высокопоставленная особа, которую давно разыскивают. Правда, насколько я знаю, эта девушка сидит на их опиуме.

Они расположились в кабинете, что находился в самом дальнем помещении курильни. Тусклый свет от желтых ламп освещал комнату, создавая всю ту же атмосферу, что и в залах. Но дыма здесь не было, наоборот даже была слегка приоткрыта форточка у небольшого окна в углу. Комната мистера Смита, (конечно, это не было его настоящим именем, кто, в своем уме держа подобное заведение, будет называть свое имя, хватало просто мистера Смита), была показателем его педантичности — все было разложено аккуратно, даже наточенные карандаши лежали рядком на углу стола. Мужчина производил впечатление типичного клерка Лондона, но никак не держателя курильни: высокий, достаточно широкий в плечах, чтобы костюмы смотрелись не как на вешалке, с небольшим животиком, с бородкой и бакенбардами.

— Не подскажете, в каком из заведений может находиться эта особа?

Перейти на страницу:

Похожие книги