- Издевательства над несовершеннолетним вы называете «воспитали»?!! - голос мистера Уизли Гарри узнал уже с трудом - он никогда не слышал его прежде кричащим.
И напряжённый, искусственно-беззаботный голос Фреда:
- Гарри, Джордж, поторопитесь! Сколько можно вещи собирать!
- Пойдём, пока папа этих сволочей в лепёшку не размазал, - тихо сказал Джордж, и они вдвоём поволокли вещи вниз по лестнице - колдовать на каникулах обоим, к сожалению, было ещё нельзя, а мистеру Уизли было как-то совсем не до того.
- Я готов, - жизнерадостно объявил Гарри. Жизнерадостность получилась фальшивая донельзя и отлично вписалась в сложившуюся в гостиной атмосферу. Питающий слабость к магглам вообще мистер Уизли смотрел на этих конкретных с ненавистью - Гарри даже почувствовал себя неловко, потому что если бы не он, этого бы не было. Дурсли, до сих пор стоявшие на креслах - ну а как вдруг ударит током и прощай, жизнь-жестянка? - платили волшебнику той же монетой, только к их ненависти примешивался ещё и сильный страх, наполнявший для Гарри воздух в комнате муторным тошнотным привкусом.
- Отлично, - мистер Уизли снова вытащил палочку - Дурсли шарахнулись, насколько им позволяли спинки кресел - и указал ею на камин:
- Insendio!
Огонь вспыхнул в камине, ровный и яркий.
- Фред, ты первый, - велел мистер Уизли.
Фред перемигнулся с Джорджем, помахал рукой насторожённо следившим за каждым его движением Дурслям - Гарри померещилось, что он делает это не просто так, а с умыслом - и кинул другой рукой в камин горсть летучего пороха:
- Нора!
Он шагнул в ярко-зелёный огонь и исчез.
- Джордж, ты следующий, - велел мистер Уизли. - И захвати с собой сундук Гарри.
Джордж подхватил сундук без видимых усилий - Гарри даже позавидовал, ему самому приходилось сгибаться в три погибели, чтобы тащить свою поклажу - ухмыльнулся краешком рта и тоже отправился в Нору.
- Теперь ты, Гарри, - мистер Уизли, очевидно, отвёл себе миссию прикрытия отхода. Этакое стояние на стреме, на случай, если Дурсли заартачатся. Впрочем, они были слишком для этого впечатлены той небрежностью, с которой мистер Уизли безо всякого топлива одним словом разжег огонь в старом камине. Вне всякого сомнения, они представили себе, как легко превратить человека в такой же костерок - уж на это их воображения хватило бы. Любимым развлечением того же Дадли было поливание бензином монстров во всех частях «Мегамордобоя» и последующее поджигание - чтобы корчились и орали неестественными смонтированными голосами.
Гарри набрал полную пригоршню летучего пороха и уже шагнул было в пламя, когда заметил на потемневшем мокром ковре россыпь чего-то непонятного, светлого, почти как соль. Пожалуй, если бы он не изучил в подробностях, как выглядит ковёр в мокром и сухом состояниях, он бы и не различил этой широкой полосы, но оттенки ворса Гарри различал безошибочно. Ему вспомнились ухмылка Джорджа и прощальный жест Фреда, и он отправился в прямом смысле слова головокружительное путешествие через камины вполне умиротворённым и довольным жизнью.
Голова действительно кружилась, скоро Гарри затошнило, очки грозили слететь, и он закрыл глаза, чтобы не видеть смазанные пятна других каминов. Резкая остановка заставила его потерять равновесие, и он упал бы на пол, если бы его не подхватили; он вздрогнул - не ждал прикосновения - и его тотчас же выпустили, убедившись предварительно, что он способен самостоятельно держаться на ногах и его вестибулярный аппарат не бунтует. Очки были запорошены пеплом и вообще перекособочены, но Гарри и так знал, что это были Фред и Джордж - их касания он узнал бы, даже если бы это было через средневековую броню.
- Привет! - стройный хор дружелюбных голосов застиг Гарри, протиравшего очки полой рубашки, врасплох.
Он поднял голову, стараясь не щуриться, и улыбнулся всем расплывчатым пятнам лиц и рыжих шевелюр сразу.
- Привет.
Гарри надел чистые уже очки, и мир разом обрёл чёткость. Помимо Рона, Фреда и Джорджа в кухне Норы располагалось ещё два незнакомых Гарри представителя семьи Уизли. Надо полагать, это были Билл и Чарли, старшие братья близнецов и Рона, работавшие за границей. Гарри внимательно осмотрел их.
Один постарше на вид, с широким добродушным обветренным лицом, ладони в мозолях, поверх затрёпанной маггловской джинсовой рубашки с коротким рукавом - жилетка из драконьей кожи. Руки мускулистые, как будто он дни напролёт проводил на тренажёрах, а на одном предплечье - огромный яркий ожог. «И если это не Чарли, что работает с драконами, то я - марсианская балерина. Приехавшая на гастроли. Порадовать землян, так сказать».
Второй был куда более интригующим: высокий, гибкий, с завязанными в конский хвост волосами, в такой одежде, что подошла бы больше для рок-концерта (причём не простому любителю музыки, а лидеру эпатажной группы), с серьгой-клыком в ухе. Ботинки у него были массивными, как маггловские «гриндерсы», и сделаны из панциря дракона.