Читаем Жизнеописание Сайфа сына царя Зу Язана полностью

– Если ты хочешь этого, ты должен прежде всего почитать Аллаха всевышнего, верховного судию, ведь поистине в нем высшее благо и довольство. Коли таково твое желание, то поселись в необитаемом месте, а самое лучшее для спасения души – отдаленные горы. Знай, о царь, что ты собрал здесь неисчислимое войско. Поселись теперь на вершине за Горной крепостью и будь стражем там, я приказываю тебе это. Сына же своего Мисра оставь вместо себя управлять подданными и устанавливать порядок среди подвластных народов за пределами государства. Для тебя пришло время посвятить себя Аллаху, зачем тебе большое войско?

И ответил ему царь Сайф: «Слушаю и повинуюсь». После этого он начал готовиться выполнить то, что приказал ему наставник. Оп провел ночь с царицей Муньят ан-Нуфус и приказал, чтобы она либо возвратилась к своим родным, либо оставалась в доме и поклонялась Аллаху.

Муньят ан-Нуфус сказала:

– О великий царь нашего времени, я буду поклоняться Аллаху здесь.

А когда настало утро и день засиял в лучах зари, царь Сайф прибыл в диван и призвал туда сына своего, Мисра. Миср пришел, отец усадил его на свой трон и сказал ему:

– Займи этот трон, ибо ты имеешь на это больше прав, управляй справедливо и по совести, избегай несправедливости и беззакония.

– Слушаю и повинуюсь! – ответил Миср, сел на место отца и взял в свои руки управление страной и войском.

Тогда Сайф сказал:

– О сын мой, я хочу поселиться на горе и поклоняться Аллаху всевышнему. Ведь мой шейх – наставник Хидр, мир ему, назвал меня Джуюши-Воин, ибо я собрал большое войско. Это Хидр приказал мне поклоняться Аллаху в тех местах. А тебе я желаю победы.

После этого царь Сайф обнял сына и прижал его к груди. Прощаясь с отцом, Миср заплакал, но Сайф сказал ему:

– Почему ты плачешь? Я поселюсь на горе, чтобы поклоняться Аллаху вечному, а ты будешь управлять этой страной. Если же ты соскучишься – подымись ко мне, ведь ничто не помешает тебе сделать это.

– Слушаю и повинуюсь, о отец мой, – отвечал Миср.

После этого царь Сайф ибн Зу Язап припомнил все дела своей жизни и сложил стихи, в которых рассказал обо всем, что случилось с ним со дня рождения и до последних дней. Царь Сайф произнес эти стихи, а потом попрощался со своим сыном и со всеми, кто был в диване, поселился на горе, возвышавшейся позади крепости, и стал поклоняться Аллаху всевышнему. Вместе с ним туда отправились некоторые равные ему по рождению цари и мудрецы. А царь Миср стал управлять Египтом, и все владыки на суше и на море подчинялись ему. Также и Дамару подчинялись все в его владепиях.

Царь Сайф, вместе с теми знатными людьми, которые пожелали его сопровождать, поклонялся Аллаху всевышнему, пока за ним не пришла все радости разрушающая, всех близких разлучающая губительница смерть. При кончине царя Сайфа присутствовал его сын Миср, который предал тело отца земле и написал на могильном камне: «Это могила царя Джуюши-Воина, да будет милостив Аллах всевышний к нему и ко всем умершим мусульманам».

И стал Миср править страной справедливо и по совести до тех пор, пока не испил чашу смерти. Хвала тому, кто не умирает, ибо он вечен!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
История Золотой империи
История Золотой империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта «Аньчунь Гурунь» — «История Золотой империи» (1115–1234) — одного из шедевров золотого фонда востоковедов России. «Анчунь Гурунь» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе монгольской династии Юань. Составление исторических хроник было закончено в годы правления последнего монгольского императора Тогон-Темура (июль 1639 г.), а изданы они, в согласии с указом императора, в мае 1644 г. Русский перевод «История Золотой империи» был выполнен Г. М. Розовым, сопроводившим маньчжурский текст своими примечаниями и извлечениями из китайских хроник. Публикация фундаментального источника по средневековой истории Дальнего Востока снабжена обширными комментариями, жизнеописанием выдающегося русского востоковеда Г. М. Розова и очерком по истории чжурчжэней до образования Золотой империи.Книга предназначена для историков, археологов, этнографов и всех, кто интересуется средневековой историей Сибири и Дальнего Востока.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература