Читаем Жнецы полностью

О Джеки Гарнере Уилли раньше не слышал, а вот о Фульчах наслышан был. Про них ему рассказывал Ангел – примерно так, как обычно рассказывают о природных катаклизмах вроде ураганов или землетрясений, оповещение о которых обычно означает призыв держаться от места как можно дальше. Уилли же, стоя от Фульчей в непосредственной близости, находился тем самым в зоне метео- и сейсмического бедствия.

– Что это у вас с машиной? – спросил Детектив.

– Да тут подвернулись одни, – нехотя пояснил Поли и, обличительно ткнув пальцем в сторону Гарнера, добавил: – А этот хоть бы вступился.

– Мы уже во всем разобрались, – поспешил с объяснением Джеки. – Вышло простое непонимание.

– Ага, простое, – пробурчал Поли.

Чувствовалось, что тот инцидент все еще его бередит.

– Ну а деятели, повредившие машину? – осведомился Паркер.

Бугаи потупились, как дети в песочнице.

– Один, гм, совсем плох, – произнес наконец Тони.

– Насколько?

– В отрубе. Даже не знаю, очнется или уже нет. Повалтузил его чуток.

– А остальные?

– Остальной, – поправил Джеки. – Там их было двое.

– С тем вообще плохо, – промямлил Тони, окончательно тушуясь. – Тот, наверное, уже и не поправится. Оно, гм… случайно все вышло.

Детектив, надо отдать ему должное, сохранял нейтральное выражение лица.

– Вы узнали от них что-нибудь полезное, пока они не начали чудить?

Тони, покачав головой, уставился себе под ноги.

– Зато мы теперь знаем, как они меж собой поддерживают связь, – встрял Гарнер. – Но при этом есть неважнецкие новости.

– Да? – внезапно утомленным голосом спросил Паркер. – И какие же?

– Я откликнулся на один из их позывных.

– Ты шутишь?

– Нет. Я думал, что-нибудь выясню, разузнаю.

– Ну и как, выяснил?

– Выяснил, что пародист из меня хреновый.

– Смешно, Джеки.

– Прости. Не подумал.

– Так что они теперь в курсе, что мы здесь.

– Выходит, да.

Детектив отвернулся от безбашенной троицы. Уилли молчал. Ощущение такое, будто он снова оказался во Вьетнаме. Прямо на глазах происходил очередной прокол, и прокол крупный. Уилли охватила усталость, его словно выжали. А еще он понял, что дело идет на спад, а пойдет ли в гору, неизвестно.

Затем всем стал слышен отдаленный звук, прервавший неловкую тишину. Откуда-то приближался автомобиль. Паркер тотчас пришел в движение.

– Уилли, отгоняй «Мустанг», чтобы не было видно, – распорядился он. – Гони к мосту. Поли, давай за руль. Трогай на восток, но не торопясь: пускай они тебя разглядят. Джеки, Тони, вы со мной за деревья. Если окажется, что они в церковь на молебен, не стреляем.

Спорить или задавать вопросы никто не стал. Все было исполнено в точности. Уилли нырнул в «Мустанг», сделал крутой разворот и понесся туда, откуда они приехали, скорость сбавив лишь тогда, когда перекресток скрылся из виду. Здесь он заглушил мотор и позволил себе отдышаться. Дыхание вырывалось толчками, хотя физически механик особо не напрягался. Не сердечный ли это приступ? Уилли вытянул левую руку, убедиться, что она не онемела. Онемение, он был уверен, один из первых симптомов. Ничего, рука вроде действует. Брю подрегулировал зеркало заднего вида, не сводя глаз со стелющейся там дороги. «Браунинг» теперь лежал на пассажирском сиденье. Одну руку Уилли держал на ключе зажигания, другую на рычаге передач. Пускай только кто-нибудь сунется – он вмиг рванет. Никого не пожалеет. Иного варианта нет.

А затем пошла стрельба.

* * *

Детектив занял позицию с запада от дороги, Тони Фульчи и Джеки – с востока. В поле зрения показался «Бронко» с тремя вооруженными людьми. В засаде все прицелились. При виде незнакомого авто водитель «Бронко» увеличил скорость. У того, что сидел с ним рядом, в руках был дробовик. Третий ездок стоял в кузове с винтовкой. Сейчас он, упершись локтями в кабину, брал на прицел заднее окошко Поли.

Никто не сговаривался. Почти одновременно в лобовом стекле «Бронко» возникли две дырки, а водитель упал на руль, ударившись головой о стекло и измазав его брызнувшей кровью. Грузовик сразу же потащило вправо. Пассажир попытался перехватить руль и вильнуть, в то время как стрелок в кузове панически схватился за защитный брус. Снова выстрелы и оспины дырок в лобовом стекле. Грузовик снесло с дороги. Пьяным виражом он врезался в сосну – передняя решетка спасла его от масштабной поломки, но не помогла ездоку, который вылетел из кузова и, тяжело рухнув на траву, замер там бездыханный.

Детектив вышел из-под прикрытия деревьев первым. Тони и Джеки уже бежали через дорогу к нему навстречу. Ствол Паркер удерживал на тех двоих в кабине, но было ясно, что оба уже мертвы. Водителю попало в шею и грудь. Пассажир поначалу мог еще и уберечься, но на момент, когда «Бронко» врезался в дерево, он оказался не пристегнут ремнем. Человек он был крупный, и его на скорости так шарахнуло о поврежденное лобовое стекло, что ободранная голова и верхняя часть тела выпростались на капот, в то время как правая нога запуталась в том самом ремне, который мог бы его спасти.

Перейти на страницу:

Похожие книги