Вместе с Кум-Кумом мне достались покрытая паршой черно-белая дворняга по кличке Уилбур и двое безымянных слуг, оставшихся от прежних жильцов (те съехали месяца три назад) — молодой чаукидар и престарелый мал
— Кто же платил им жалованье, пока дом стоял пустой? — спросил я Джорджа.
— Никто, сэр. Но они знали, что рано или поздно въедет новый жилец и заплатит им за это время.
— За это время? Вот уж нет. Пусть разбираются с землевладельцем. Я намерен сам нанять слуг. И кроме того, чаукидар всё время спит…
— Да, он лентяй, — согласился Джордж. — Я найду вам нового сторожа!
Прежде чем я успел его остановить, Джордж выскочил на улицу. Меньше чем через час он вернулся.
— Я нашел вам сторожа, сэр! Это очень, очень уродливый человек! — гордо объявил он. — Его кто угодно испугается!
Да. Я испугался. Его и Франкенштейн[158]
испугался бы. У Кум-Кума появился свой собственный Фредди Крюгер[159]. Вот только его предшественник наотрез отказался уйти и заперся во флигеле для слуг. В конце концов получилось так, что новый чаукидар охранял старого.— Когда-нибудь ему придется выйти, сэр, — заверил Джордж. — Ведь должен же он есть.
— Конечно, если только он не запасся пищей, — ответил я.
Как оказалось, он именно так и поступил: у него действительно был целый продовольственный склад.
Мали же, как вскоре обнаружилось, работал только лишь под покровом ночи. Он являлся вскоре после заката и часами с треском и хрустом бродил по саду. Через пару дней, то есть ночей, я не выдержал и подозвал его.
— Послушай, мали, почему ты работаешь по ночам?
— Да, мадам, — ответил он.
Почти в панике я воззвал к Джорджу:
— Джордж! Где ты! Мне нужна помощь!
Джордж был теперь у меня агентом по найму персонала, домоправителем и переводчиком. Вдобавок время от времени ему приходилось водить машину. Джордж допросил мали и объяснил мне, что тот работает по ночам, потому что ему так нравится. Прежних жильцов это не беспокоило.
— Но как же он видит, что делает? — изумился я.
Вопрос, ответ, перевод:
— Он хорошо видит в темноте, сэр. У него большой опыт.
Мали был воплощением крайней степени высказанного немецким туристом принципа: он мог немного говорить по-английски, но совершенно не понимал значения слов. Я у него постоянно назывался «мадам», а его приветствие всегда звучало как «доброе утро», хотя мы с ним встречались лишь ночью. Иногда он показывал мне фрукты, овощи или просто то, как он работает. Указывая на картофельный куст, он горделиво говорил: «Большой капуста, мадам!». Впрочем, мали обихаживал сад и огород Кум-Кума уже больше семи лет и, учитывая то, что от него не требовалось беседовать со мной, он был ценным приобретением.
Стоило мне въехать, как заработала народная молва и ко мне толпами повалили разносчики-
Большинство слуг приходит с папкой отзывов от предыдущих нанимателей. Часто эти отзывы — поддельные; так было с одним кандидатом в повара, которого кто-то ко мне прислал. Только кто — он не помнил. Если верить рекомендательному письму, прежде кандидат работал в «Швецком Поссольстве». В письме говорилось: «
— Но повар вам всё-таки действительно нужен, сэр, — сказал Джордж. Племянник сестры моей кузины — очень хороший повар. Он даже работал в посольстве Эфиопии.
— Я не могу никого нанять, пока прежний чаукидар не уберется из флигеля, — ответил я. — Может, полицию вызвать?
Джордж нервно огляделся.
— Нет, сэр, не надо связываться с полицией, никогда. Они сами преступники, ещё хуже обыкновенных. Лучше я сам с ним поговорю.