Вот уже пять дней господа де Мальмеди находились в тревоге; когда Саре было запрещено танцевать с Жоржем, она решительно отказалась танцевать с кем бы то ни было и покинула бал, хотя обычно уходила последней: она не желала отвечать, когда кузен и дядя заговорили о свадьбе, - все это вызывало недоумение, потому они решили заранее подготовить предстоящую свадьбу, а затем оповестить Сару. За последнее время заботы, обуревавшие каждого, породили холодную замкнутость и натянутые отношения между обитателями дома Мальмеди. Они встречались обычно за обедом, затем в пять часов, во время чаепития, и в десять - за ужином.
Три дня тому назад Сара получила разрешение завтракать у себя. Это позволяло избегать нескольких минут неприятного общения, однако оставались еще встречи, от которых можно было уклониться только под предлогом болезни, но такой предлог не мог повторяться дважды, поэтому Сара покорилась необходимости и появлялась в привычные часы.
Через день после драмы на реке, около пяти часов, она сидела у окна в большой гостиной и вышивала, что позволяло ей сосредоточиться, в то время как мисс Анриет приготовляла чай с прилежанием, на какое способны только английские дамы при столь важном занятии, а господа де Мальмеди, сидя подле камина, разговаривали вполголоса. Вдруг дверь отворилась, и Бижу объявил, что пришли лорд Уильям Маррей и мсье Жорж Мюнье.
Легко понять, что каждый из присутствующих принял это сообщение по-своему. Господа де Мальмеди, думая, что они ослышались, заставили повторить произнесенные имена. Сара, покраснев, опустила глаза на свою работу, а мисс Анриет, которая только что открыла кран, чтобы налить кипяток в чайник, была так поражена, что, глядя по очереди на господ де Мальмеди, Сару и Бижу, не заметила, что кипяток уже наполнил чайник и течет на стол.
Бижу, улыбаясь, вновь произнес имена пришедших.
Господин де Мальмеди и его сын с удивлением посмотрели друг на друга, потом, чувствуя, что надо на что-то решиться, де Мальмеди сказал:
- Просите их войти.
Лорд Маррей и Жорж вошли.
Оба были в черных фраках, что подчеркивало значимость визита. Господин де Мальмеди сделал несколько шагов навстречу гостям, в то время как Сара, покраснев, встала и, склонившись в реверансе, вновь села, вернее, упала на стул, а мисс Анриет, заметив, что она натворила, быстро закрыла кран.
Бижу, повинуясь жесту хозяина, придвинул два кресла, но Жорж поклонился, знаком показав, что будет стоять.
- Мсье, - сказал губернатор, обращаясь к де Мальмеди, - Жорж Мюнье попросил меня сопровождать его и поддержать просьбу, с которой он хочет к вам обратиться. Так как я искренне желал бы, чтобы его просьба была исполнена, я решил не отказывать ему, тем более что это предоставляет мне честь видеть вас.
"Губернатор поклонился, отец и сын ответили на поклон.
- Мы так обязаны мсье Жоржу Мюнье, - сказал де Мальмеди, - что будем счастливы оказать ему любую услугу.
- Если вы хотите, - ответил Жорж, - намекнуть на то, что я имел счастье спасти мадемуазель от угрожавшей ей опасности, то позвольте сказать, что это я должен благодарить бога, который привел меня туда, чтобы я сделал то, что каждый сделал бы на моем месте. К тому же, - улыбаясь, добавил Жорж, - вы сейчас увидите, что мое поведение в этом случае было не вполне бескорыстно.
- Простите, мсье, я вас не понимаю, - сказал Анри.
- Будьте спокойны, - продолжал Жорж, - вы поймете, сейчас я все объясню.
- Мы слушаем.
- Дядя, мне уйти? - спросила Сара.
- Если бы я смел надеяться, - сказал Жорж, поклонившись ей, - что мое желание может иметь значение, мадемуазель, я, напротив, умолял бы вас остаться.
Сара осталась. Наступило молчание, господин де Мальмеди сделал знак, что он ждет.
- Мсье, - сказал Жорж совершенно спокойным голосом, - вы меня знаете, вы знаете мою семью, знаете мое состояние. Сейчас оно составляет два миллиона. Простите, что вхожу в эти подробности.
- Однако же, - возразил Анри, - признаюсь, я не понимаю, почему все это может интересовать нас...
- Честно говоря, сказанное мною вас не касается, - продолжал Жорж, сохраняя спокойствие, в то время как Анри нервничал. - Я обращаюсь к вашему отцу.
- Позвольте вам заметить, я не понимаю, зачем и отцу эти признания.
- Сейчас поймете, - холодно возразил Жорж. И, пристально глядя на господина де Мальмеди, продолжал:
- Я пришел просить у вас руки мадемуазель Сары.
- Для кого? - спросил господин де Мальмеди.
- Для себя, мсье, - ответил Жорж.
- Для вас! - воскликнул Анри, обращаясь к мулату.
Сара побледнела.
- Для вас? - спросил господин де Мальмеди.
- Для меня, мсье, - с поклоном повторил Жорж.
- Но вы прекрасно знаете, - воскликнул Мальмеди, - что моя племянница предназначена моему сыну.
- Но кем, мсье? - в свою очередь спросил Жорж.
- Кем? Черт возьми! Мною, - сказал де Мальмеди.
- Но позвольте заметить, - продолжал Жорж, - ведь мадемуазель Сара не дочь ваша, а только племянница, она не обязана повиноваться вам.
- Мсье, спор этот представляется более чем странным.