Читаем Жорж Милославский. Угнетатель 4 (СИ) полностью

Так что наш расслабленный отряд двигался конно и неспешно бездоспешно, держа руки на оружии.

— Вот в этом месте, барон, меня однажды подстрелили. Шрам как раз отсюда.

— В вашем Старгороде ошиваются разбойники?

— Нет, то были наёмники. Я тогда тоже с королевского приёма возвращался. Был неосторожно обласкан его величеством, за то и поплатился.

— Уверен, что вы достойно отплатили виновникам.

— Это да, той же монетой долг вернул. Не заказчику, его так и не нашел. Но наёмническую контору вывели под корень. А нападавших тогда же положили мои люди.

— Вы это вспомнили, как намек мне не терять бдительность?

— Верно, барон. У меня заведено всегда жить как в военном лагере ввиду неприятеля. Даже строже, потому как неприятель не виден.

— А если его нет, граф? Может, не стоит так уж строжиться? — Ишь, какое слово нашел Пеле.

— Предлагаете распустить мои баталии? А потом набирать и учить новые?

— Зачем? Распускать никого не надо.

— Если бойцы ничем не заняты, они моментально дурнеют, начинают впадать в блуд и непотребства. Им без врага нельзя. Всегда караул, всегда ждать врага, находить его и убивать или грабить.

— Так ежели нет никакого врага, граф⁈

— Тогда придумать. Придумать и уничтожить с выгодой для сюзерена. По-другому никак. По-другому клинки заржавеют, мышцы ослабнут. Вам ли, барон, этого не знать. Вспомните корабельные вахты.

— Так то в море!

— А у причальной стенки вахты не назначаете?

— Назначаю. Правда ваша, Жорж.

— То-то же. Без занятия человека оставлять — вводить его в разврат. А потом ты его козла блудливого порешь, а сам же и виноват в блуде его. Ибо не озаботил делом, накормил за так. Дармовой хлеб всегда ядовит.

— Склоняюсь перед вашей мудростью, ваше сиятельство.

Барон сделал легкий поклон, сидя в седле. Я не почувствовал в нем клоунады, он явно испытал приступ уважения. Ну и пусть, уважать своего сюзерена — дело полезное. Вот соберутся мои родичи, приму присягу у ван Шелла, будет всё по-людски, а не как сейчас. Кстати, вооруженные слуги, как и положено, зыркают по сторонам, не забывают свою обязанность. В столичном доме все назубок знают — их граф персона важная, его периодически то украсть хотят, то убить. Большой человек — врагов много. Такому и послужить приятно.

<p>Глава 21</p><p>Подготовка к подготовке</p>

Делегация от торговой гильдии напросилась на приём уже ко мне. К графу проситься — от вам не виконта безвестного выгонять из своего здания. Прошлое наше рандеву, помнится, закончилось мордобоем. На самом деле это слово немного слишком громко для того акта приведения к порядку заместителя главы гильдии, просто дал в морду пару раз, чтоб не указывал аристократу, куда ему следует приходить, а куда нет.

Сейчас прибыл сам глава с парой помощников. То ли в качестве грубой физической силы, то ли для солидности. Я ждал очередного наезда или попытки упасть мне на хвост, а оказалось: чествовать героя приперлись. Меня то есть. Одного из тех, кто ковал победу, кто рисковал жизнью, обеспечивая освобождение торговли королевства от двойного налогообложения. Это не я сформулировал, это мне зачитывали в приветственном адресе от гильдии. А потом с поклонами вручили бронзового коня с крыльями из фильма «Служебный роман». Шучу, вручили модель каравеллы, изрядно покрытую позолотой и с табличкой на подставке, что это не я модельку склеил, а дар от благодарных купчишек Мерсалии. Однако! Что бы это значило?

Первая мысль — узнали про награду от короля. Но нет, тогда бы они желчью истекли, значит дело в чем-то другом. А вообще, какая мне разница? Пришли, сказали речь о том, как они благодарны, фигнюшку подарили… Свободны, господа. Если бы дело было в моем родном мире, предположил бы наличие «жучка» в модели корабля. А то и взрывное устройство с системой отложенного подрыва. Может, уже есть такие, основанные на магии? Бред, так подставляться никто не станет. И вообще, слишком сложно. Это вам не яду в батон накрошить.

Вся следующая неделя прошла в трудах: ван Шелл добирал экипаж и обслуживающую бригаду на временный найм, которая займётся килеванием «Угнетателя», а я ждал караван из своего замка. Из обоих, и из Приста, и из Долинола. Потому как затребованное мною оборудование и люди были раскиданы по обоим графствам. Идея сплавать в Долинол своим ходом была отброшена как неконструктивная. То ли пройдем по малой воде, а зимой Коша, как все прочие реки мелеет, то ли нет. Опять же к сезону надо корабли до ума довести, и не кое-как, а силами умелых корабелов. Где в Долиноле я таких найду?

Перейти на страницу:

Похожие книги