… подтвердил, сам того не зная, изречение Цезаря: «Лучше командовать этими, чем подчиняться тем».
— Цезарь, Гай Юлий (102/100–44 до н. э.) — древнеримский государственный деятель, диктатор, полководец и писатель; был убит заговорщиками-республиканцами.Здесь, вероятно, перефразируется высказывание Цезаря, переданное древнегреческим философом и писателем, автором «Сравнительных жизнеописаний» знаменитых греков и римлян Плутархом (ок. 46 — ок. 127); проезжая мимо одного маленького города, Цезарь заметил: «Что касается меня, то я предпочел бы быть первым здесь, чем вторым в Риме» («Цезарь», 11).
… Телемах, береги моего сына!
— Имя Телемах в греческой мифологии и эпической поэме «Одиссея» легендарного слепого поэта и певца Гомера (жил, согласно античной традиции, между XII и VII вв. до н. э.) носил сын главного героя поэмы Одиссея (Улисса), отправившийся на поиски безвестно пропавшего отца, а потом помогавший ему с оружием в руках отстаивать свой дом.
… Налево — бастион Фанфарон, выстроенный у самого моря и имевший на вооружении восемнадцать пушек…
— Бастион — пятиугольное долговременное укрепление, возводимое на углах крепостной ограды; предназначался для обстрела местности перед ними и флангового огня по пространству перед крепостными стенами и рвам перед ними.Бастион Фанфарон (Fanfaron) находится в северо-западной части Порт-Луи между доками и рекой Латаний. Фортификационные сооружения вокруг Порт-Луи начали возводиться в 1738 г.
… в середине — по существу, ретраншемент с двадцатью четырьмя пушками…
— Ретраншемент — внутренняя оборонительная ограда, располагаемая позади и параллельно главной.
… направо — батарея Дюма, защищенная только шестью пушками.
— Батарея Дюма располагалась в Порт-Луи на склоне горы между морем и дворцом губернатора.Дюма, Жан Даниель — французский генерал, губернатор Иль-де-Франса в 1767–1768 гг.
… построиться в каре, противопоставив его численному превосходству противника…
— Каре (от фр. carré — «квадрат») — боевой порядок пехоты в XVI — нач. XIX в.; построение в виде квадрата или прямоугольника, каждую сторону которого составляет строй, обращенный к противнику; применялся до появления нарезного огнестрельного оружия.
… «красные мундиры» не выдержали мощной штыковой атаки…
— «Красные мундиры» — прозвище английских солдат, которые в XVIII–XIX вв. носили форму красного цвета; английская гвардия сохраняет ее для дворцовой службы до настоящего времени.
… Лев нападает на человека, являющего земной образ Бога, но, говорят, в ужасе убегает, заслышав крик петуха.
— В «Речи о достоинстве человека» итальянский философ-гуманист Джованни Пико делла Мирандола (1463–1494) отмечал: «Затем он … укажет, чтобы мы накормили петуха, то есть напитали божественную часть нашей души познанием божественных дел как истинной пищей и небесной амброзией. Это тот петух, чьего вида боится и опасается лев, то есть всякая земная власть. Это тот петух, которому дан разум… Когда этот петух поет, заблудившийся человек приходит в себя. Этот петух ежедневно поет на утренней заре, когда звезды восхваляют Бога».
… спускаются по равнинам Вилемса и Малого Берега.
— Равнины Вилемса — см. примеч. к гл. I.Малый Берег (La Petite Rivière — «Птит-Ривьер») — прибрежный район на западе Маврикия, южнее Порт-Луи.
… бросив якорь в бухте Большой реки…
— В западной части Маврикия протекает одна из наиболее крупных его рек — Большая река Северо-Запада (Grande Rivière Nord-Ouest — «Гранд-Ривьер-Норд-Уэст»), протяженностью 22 км. Она берет начало на возвышенности близ города Катр-Борн, течет в северном направлении и впадает в океан в одноименную бухту недалеко от Порт-Луи.
… одна вдоль Бухты Учтивости, а вторая через район Убежища.
— Бухта Учтивости (Anse Courtois — «Анс-Куртуа») — местность южнее Порт-Луи.IV
… огибает мыс Четырех Кокосов…
— Этот мыс (Pointe Quatre Cocos — «Пуэнт-Катр-Коко») находится на восточном берегу Маврикия.
… становится на рейд «Лестер», красивый тридцатишестипушечный фрегат…
— Лестер — город в центральной Англии, на реке Сор, главный город графства Лестершир.