Читаем Журнал `Юность`, 1974-7 полностью

Во дворах проходныхи в парадных,пропадая от света до тьмы,мы не знали девчонок нарядных,и красавиц не видели мы.Незаметные в шумной округе,беспечальные дети войны,были девочки, наши подруги,угловаты, худы и бледны.Но, о деве тоскуя далекой,забывал я про наше житье.И сжималось от силы высокойодинокое сердце мое.Я искал идеал —и отныне,отрешаясь от школьной муры,я вздыхал по Кондратовой Нине,теледикторше нашей поры.…Между тем, потихоньку,как в сказке,с неприметным смешком на губахнедотроги,вьюны,сероглазкиподрастали в окрестных домах.Все менялось, и как-то однажды,после лета влетевшие в класс,мы притихли, — и будто от жаждыпересохли вдруг губы у нас.…Я не знаю, как это случилось,но не в тот ли отчаянный мигмы навеки отдались на милостьмилосердных ровесниц своих!Пусть отмеченный общею метой,чуть не плача, с закушенным ртомо мальчишеской слабости этойя не раз пожалею потом.Пусть об этом не раз пожалею,что бывало дороже всего,укорить никого не посмеюи забыть не смогу ничего.


Ю. ЧИКВАИДЗЕ. Старый Тбилиси вечером



О. КОЧАКИДЗЕ, А. СЛОВИНСКИЙ, Ю. ЧИКВАИДЗЕ.

Эскиз декорации к спектаклю «Пока арба не перевернулась». Московский театр имени Н. В. Гоголя.


Из мастерской заслуженных художников Грузинской ССР О.Кочанидзе, А.Словинского и Ю.Чикваидзе.



О. КОЧАКИДЗЕ, А. СЛОВИНСКИЙ, Ю. ЧИНВАИДЗЕ. Эскиз к спектаклю «Старые зурначи».



А. СЛОВИНСКИЙ. Продавцы цветов.



Ю.ЧИКВАИДЗЕ. Мать и сын.

Галина Никулина

Трое в одной мастерской


Олег Кочакидзе, Алик Словинский, Юра Чикваидзе и я смотрим на старый город. На противоположном берегу Куры, готовые вот-вот сорваться с кручи в воду, тесно лепятся друг к другу старые дома. Ажурные большие балконы делают их открытыми небу и солнцу. Горы плотно и разновысоко сомкнулись вокруг Тбилиси (глаза потом не скоро привыкнут к равнине). Ни асфальт, ни машины не в состоянии приглушить первозданные краски Грузии, воздух гор и земли…

Олег, Алик и Юра не светской любезности ради, а заинтересованно и преданно показывают мне свой город, смотрят на него глазами художников, старожилов и одновременно — как бы свежим взором заезжего человека. Этот клок земли, похожий на рейнские берега со средневековыми замками, на Венецию, Альпы и вместе с тем ни на что не похожий, неповторимый, лежит на их полотнах, преображенный их видением.

Изредка мои спутники бросают скупые слова.

Широкий, крепкий, энергичный Кочакидзе с лицом удивительно переменчивым — то пасмурным, то освещенным детской, распахнутой радостью, то шквально хохочущим:

— Театр. Не правда? Хорошая декорация.

Словинский — изящный и сдержанный, за сдержанностью его прячется ум живой и непосредственный, в чем, я надеюсь, вы еще убедитесь:

— Старый город…

Чикваидзе — человек мечтательный, с неизменной рассеянной доброжелательнейшей улыбкой:

— Красиво. Всегда торжественно, таинственно.

И обращаясь ко мне:

— Тебе нравится?

Мне очень все нравилось. Это было, пожалуй, сильнее, чем мои воспоминания от юношеских встреч с этими местами. Я испытывала знакомое и странное чувство досады от неумения выразить свои ощущения стихами. И бессильно повторяла про себя удивительное имя грузинской травы — пряной и загадочной: джонджоли, джонджоли…

А потом мы поехали в мастерскую. В просторную, светлую мастерскую на мансарде большого дома. Не дожидаясь моих вопросов, все трое принялись рисовать, не мешая мне смотреть работы, которые приковали меня сразу же. О них я еще скажу, а сейчас пора бы рассказать, как встретились три человека и как они стали «одним художником».

Перейти на страницу:

Похожие книги