Читаем Журнал «Компьютерра» № 24 от 28 июня 2005 года полностью

Чтобы услуга или товар смогли дойти до нас, появились необходимые, вроде бы, посредники в виде служб, доставляющих в офис (или домой) свежий (!) номер Financial Times или последнюю книгу о Гарри Потере, заказанную на Amazon’e. И вот вы уже платите отнюдь не символическую сумму за ежедневную доставку одной из самых авторитетных газет по вашему адресу в России (в моем случае в Москве) или еженедельную доставку не менее «самых авторитетных» бизнес-журналов (BusinessWeek и Economist). Что же в результате? Оказывается, работа «посредников», а именно местных компаний, доставляющих издания москвичам, организована таким образом, что зачастую вы получаете сразу несколько номеров[Еще более комичной выглядит ситуация с моей подпиской на английское издание Harvard Business Review. Оформив подписку в сентябре 2004 года, я получил уведомление, что уже в октябре найду в своем почтовом ящике очередной номер журнала. Дотерпев до декабря и не получив ни одного номера, я аннулировал подписку и получил деньги обратно. А в марте мне доставили сразу три октябрьских номера и один декабрьский. Причем оригинальные образцы журналов с наклеенными на них стикерами с моим адресом почему-то были переупакованы в конверты из бумаги, в которую в советское время заворачивали в гастрономах масло и на которых почерком третьеклассницы был заново выведен мой адрес и гордо красовался штемпельный оттиск российского посредника] газеты или журнала – так сказать, в одном флаконе. Количество денег, которое тем самым «экономят» (то есть зарабатывают) курьерские службы, соизмеримо как с величиной ущерба, наносимого репутации изданий, так и с моими потерями от сильно запоздавшей (а то и безнадежно устаревшей) ценной информации. Так же безалаберно привозят мне книги, заказываемые на американском Amazon’e. При размещении заказа сайт гарантирует доставку в Москву в течение оговоренного срока, не превышающего обычно двух-трех недель. На деле же часто бывает, что и через два месяца книг как не было, так и нет. Тогда я, естественно, посылаю жалобу на Amazon. Те (тоже естественно), извинившись, или возвращают деньги, или же высылают новый экземпляр «ускоренной доставкой» и уже за свой счет. В конце концов, как нетрудно догадаться, я или получаю два экземпляра заказанной книги, или же она достается мне бесплатно. В безусловном выигрыше опять же только «переводчики» (см. сноску 1), сиречь посредники.

Современное общество давно забыло о «диктатуре производителя/поставщика». Сегодня на рынке господствует потребитель – в первую очередь благодаря Интернету. Достаточно одного щелчка мыши, чтобы уйти к другому поставщику товаров или услуг. Если же вас не устраивает способ доставки нужного вам печатного издания, вы можете подписаться на его электронную копию.

К сожалению, еще живут и здравствуют (надеюсь, век их будет коротким) «анклавы безальтернативных поставщиков» товаров и услуг. В результате, наступая на горло собственной песне, нам приходится, например, летать самолетами авиакомпании, которой начхать на наш комфорт и чувство собственного достоинства. Или покупать автомобили, своим «качеством», можно сказать, унижающие человека.

Каждое общество само выбирает пути «к светлому будущему». Когда именно оно наступит, многим из нас не так уж и важно. Зато очень важно, чтобы как можно быстрее произошел переворот в сознании как можно большего количества производителей и поставщиков товаров и услуг; чтобы они перестали, наконец, называть «последней милей» то, что для нас, потребителей, является «первой милей».


[1] При чем тут Сандра? А при том, что речь в этих заметках пойдет о посредниках. К таковым следует отнести и специалистов/переводчиков (или, скажем, «авторитетных кинокритиков»), которые на страницах самых популярных в нашей стране газет и журналов «накручивают» перл за перлом, рассказывая о том или ином кинофестивале или просмотре. Следя за описанием «гениальной» или «преступно бездарной» игры актера или актрисы, незаметно начинаешь верить в то, что автор статьи был где-то рядом со «звездой» всю ее жизнь, начиная с колыбели. Но при этом он почему-то не удосужился поинтересоваться биографией той же Сандры Буллок (Sandra Bullock) и обратить внимание, что хоть она и родилась в Америке, но в немецкой семье, и ее фамилия произносится именно Буллок (а не Баллок). Точно узнать, как именно эта фамилия звучит, можно (даже если ты как «великий кинокритик» игнорируешь в фильме места, где вслух произносятся фамилии артистов) из многочисленных анонсов (рекламных роликов) фильмов, которые ничего не стоит скачать из Интернета.

ВОПРОС НЕДЕЛИ: Что из институтского образования пригодилось вам в жизни?

Автор: Дмитрий Коровин

Антон Болотов

креативный директор креатив-группы болоtov.ru

Я не тратил время на институтское образование, и это здорово помогло мне в жизни.

Finar

студент МИРЭА

Перейти на страницу:

Похожие книги