По приезде в Мадрид все мы, ранее не бывавшие в Испании, пожелали задержаться в городе на некоторое время. Увы, приближалось полнолуние, а мой верный Пятница и так уже успел привлечь к себе слишком большое внимание. Не решившись оставаться в городе Инквизиции в то время, когда я принимал обличье зверя, мы выехали из Мадрида примерно в середине октября. Когда мы достигли границы Наварры, нас встревожило известие о том, что на французских склонах гор выпал глубокий снег и нескольким путешественникам, рискнувшим было перейти через горы, пришлось вернуться в Памплону.
Когда мы добрались до самой Памплоны, слухи подтвердились. Привыкнув к жаркому климату и странам, где можно было обходиться почти без одежды, я невыносимо страдал от холода. Страдания были тяжкими и неожиданными, потому что всего десять дней назад мы ехали по дорогам Старой Кастилии, а теперь нас мучил безжалостный ледяной ветер.
Несчастный Пятница испугался, увидев горы, сплошь покрытые снегом, но еще больше его страшило неведомое прежде ощущение холода. Меня очень позабавило, что он, такой отважный, перепугался при виде снега; через некоторое время он тоже начал смеяться над своими страхами, но я знал, что холод все же серьезно повлиял на одну из сторон его натуры.
Когда мы добрались до Памплоны, ко всему прочему начался сильный снегопад, и люди заговорили о том, что в этом году зима настала слишком рано. Дороги, опасные и в более благоприятные времена года, стали непроходимыми. Одним словом, в некоторых местах снег лег толстым слоем и покрылся ледяным настом, как бывает только в северных странах, и ехать дальше было невозможно, ибо при малейшем неверном шаге мы могли провалиться и оказаться заживо погребенными под снегом.
В Памплоне мы задержались, как минимум, дней на двадцать. К своему большому неудовольствию, Пятнице пришлось провести три ночи полнолуния в сарае, где была только маленькая жаровня, у которой он отогревал окоченевшие руки и ноги. В эти ночи я тоже находился в сарае, накрепко привязанный к балке, ибо я обучил моего слугу искусству вязать особые узлы и использовать серебряные монеты, переданному мне отцом в незапамятные времена. Мы оба были очень довольны, когда ночи полнолуния миновали и мы смогли вернуться в гостиницу к нашим спутникам, однако было ясно, что зверю такая погода пришлась по душе.
Убедившись, что настала зима и что улучшения погоды ждать не приходится, я предложил своим спутникам направиться в Фонтарабию, откуда по морю рукой подать до Бордо.
Однако пока я обдумывал этот план, в Памплону прибыли четверо французов, застигнутых непогодой на французской стороне гор и нашедших проводника, который перевел их через горы по незанесенным снегом тропам, где если и были участки, покрытые снегом, то лежал он на них плотно и по нему могли пройти и люди, и лошади.
Мы послали за этим проводником, которого звали Этьен, и он сказал, что берется провести нас по тому же маршруту, где нам не будет страшен снег, но при условии, что мы захватим с собой достаточно оружия для защиты от диких зверей.
— Ибо, — сказал он, — в такой снегопад у подножья гор часто собираются голодные волки.
Мы сказали ему, что вполне готовы к встрече с подобными тварями. Потом один из молодых португальских джентльменов по имени Дакоста, спросил, может ли проводник дать гарантию, что мы не встретим двуногих волков, которые, как ему говорили, представляют собой наибольшую опасность в этих краях, в особенности на французской стороне гор, обращенной к Лангедоку. При этом я заметил, как глаза Пятницы сузились от охватившей его тревоги. Мой слуга стиснул рукоятку деревянного меча, но я ободряюще взглянул на португальца и, покачав головой, заметил, что все это сказки, поэтому нам ничего не угрожает.
Этьен успокоил нас, заверив, что на той дороге, по которой мы отправимся, подобная опасность нам не грозит. Итак, мы, равно как и другие двенадцать джентльменов со своими слугами, согласились последовать за ним.
И вот, 15 ноября в сопровождении проводника мы выехали из Памплоны. Я удивился, когда, вместо того, чтобы поехать вперед, мы проделали миль двадцать в противоположном направлении, по той самой дороге, по которой мы приехали из Мадрида. Переправившись через две речки, мы выехали на равнину и вновь оказались в теплом климате. Местность здесь была очень приятной, а снега не было и в помине. Свернув влево, Этьен привел нас к горам другой дорогой. Горы и пропасти казались ужасными, но он так лавировал, ведя нас такими извилистыми тропами, что мы перевалили через горы, не столкнувшись с особыми проблемами из-за снега. И внезапно перед нами открылся вид на прелестные плодородные провинции Лангедок и Гасконь, зеленые и цветущие, но до них было еще далеко, и нам предстояло проделать немалый путь по горным склонам.