– Отлично. Говори.
– Сорок. Триста шестнадцать. И, боже, тысяча пятьсот восемьдесят.
– Можешь не продолжать. Меня это не интересует.
– Сорок – общее время ожидания сэндвича, триста шестнадцать – количество ломтиков сыра, которые ты съел в этом году, и, наконец, тысяча пятьсот восемьдесят – это количество тефтель, расставшихся с жизнью за время твоего геноцида блюд псевдоитальянской кухни в две тысячи одиннадцатом.
– Откуда у тебя эти цифры?
– Гугл и основы арифметики. «Сабвэй» тебя что, спонсирует?
– Хороший ресторан, – ответил Грант, возвращаясь к своему компьютеру.
– Это не ресторан, а фастфуд.
Мортон слышал, как в дальнем конце комнаты выносил кому-то мозг по телефону сержант. В остальном столы и стулья в помещении были практически пусты. Единственным, помимо них с Софи, детективом на этаже был Арт Доббс, который вел по телефону негромкий и вполне цивилизованный разговор.
Грант пробежал глазами результаты поиска, которые насчитывали больше ста тысяч попаданий.
– Чтоб тебя! – произнес он.
– В чем дело?
– Не нравятся мне эти результаты поиска. Парень вел себя на удивление тихо для человека, любящего швырять деньгами.
Мортон добавил «адвокат» к ключевым словам и попробовал еще раз.
На этот раз он получил двадцать восемь сотен результатов, причем первая страница была практически полностью занята страницами адвокатских контор.
– Вел? – переспросила Софи. – А ты не торопишься?
– Он числится в пропавших вот уже… – Грант взглянул на часы, – сорок девять часов.
– И все равно существует вероятность, что он уехал из города и никого не поставил в известность.
– Нет, я с утра переговорил с людьми, которые его знали. Они характеризуют его как человека, который любил погулять, но и работать тоже умел. На утро у него назначен суд, и меня заверили, что Сеймур никогда не позволял своим «шалостям» вмешиваться в работу. Он один из лучших судебных адвокатов в Сиэтле.
– Я о нем никогда не слыхала.
– Это потому, что он ведет гражданские дела.
– И все равно он мог уйти в загул. А сейчас зализывает раны в какой-нибудь выпендрежной гостинице.
– И все-таки любопытно… – заметил Грант.
– Что именно?
– Что твой потеряшка – как его там зовут?
– Тальберт.
– Что этот Тальберт был таким же любителем кутить и трудиться. Застройщик. Богач. Душа компании. Сколько он уже не выходит на связь?
– Три дня.
– И ты что, считаешь, что он тоже где-то приходит в себя?
– Он пропустил несколько встреч, – покачала головой Софи. – Важных встреч. А эти парни точно не знают друг друга? Не рванули ли они в Вегас, например?
– На это ничто не указывает, – покачал головой напарник, – но вдруг мы упустили связь, которая между ними существует?
Из комнаты отдыха пахнуло крепким ароматом жареных кофейных зерен.
В дальнем углу запыхтел копир.
– О чем думаешь? – спросила Бенингтон.
– Просто в порядке бреда – а в какую заморочку могут вляпаться два состоятельных плейбоя-трудоголика?
– Наркотики.
– Верно, но у меня нет ощущения, что Сеймур сидел на чем-то, кроме качественного алкоголя и время от времени травки. В этом городе от такого не умирают.
– Женщины.
– Ага.
Софи улыбнулась. Улыбка была ей к лицу.
– То есть ты считаешь, что наших мальчиков убила серийная убийца-проститутка?
– Ну, до этого я еще не дошел. Просто предлагаю поработать в этом направлении.
– И эта догадка основывается…
– Вообще ни на чем.
– Рада, что твоя профессиональная подготовка и работа – вещи, никак не связанные.
– Софи, интуиции научить нельзя. Ты же сидишь в Фейсбуке, да?
– И?
– А как у вас называется, когда кто-то навязывается кому-то в друзья? Ну, помимо позора.
– Это называется «запрос на добавление в друзья», – закатила глаза Бенингтон.
– Ну так вот, пошли его Тальберту и Сеймуру. Я позвоню своему человеку в конторе Сеймура и проверю, могут ли они зайти в его аккаунт и ответить на твой запрос. А ты поговори с людьми Тальберта.
– Ты хочешь, чтобы я сравнила списки их друзей?
– Может быть, нам повезет, и у них найдутся общие знакомые женского пола. Ведь этот Фейсбук – не что иное, как новомодное место для свиданий. – Грант еще раз взглянул на часы. – Ну а мне пора сматывать удочки.
Он встал и взял куртку.
– И ты что, вот так бросишь все на меня? – удивилась его коллега.
– Прости, но мне надо съездить в Киркленд. Не был там уже шесть недель.
Взгляд Софи стал мягче.
– Без проблем. Я займусь.
Глава 2
Украшения из цветной бумаги гирляндами висели вдоль стены пустой комнаты для свиданий, в которой сидел Грант. Каждую зиму пациенты отделения острых психических расстройств, которые могли держать в руках ножницы без того, чтобы нанести рану себе или соседу, делали эти рождественские поделки для последующей раскраски более нестабильными больными. Результаты были налицо. Некоторые – расплывчатой формы с цветными пятнами. Детали других настолько проработаны, что они напоминали алтарь во францисканском монастыре.
Мортон закрыл журнал. Он уже потерял счет тому, сколько раз просматривал его за последний год. Судя по датам на стопке «