Читаем Зимняя песнь полностью

Францу Йозефу Иоганну Готтлиху Фоглеру

На адрес маэстро Антониуса в Париже


Мой драгоценный Зефферль!


Сердце мое, душа моя, моя правая рука, я не забыла тебя. Письма твои не доходили до меня, это верно, однако же не потому, что я за что-то на тебя обиделась или решила прекратить общение. Нет, братец мой любимый, твои письма не доходили просто потому, что не могли дойти, потому, что меня какое-то время не было.

Ты путешествовал, я тоже: мой путь был далек, хотя начался совсем рядом, в Роще гоблинов. Эта история, полная магии и волшебства, похожа на одну из сказок, что в детстве мы слышали от Констанцы, за тем исключением, что она не выдумана. Правдива от первого до последнего слова. Счастливый ли у нее конец? Это уж ты мне скажи, сама я ответить затрудняюсь.

Спасибо за новость об официальном представлении публике моей маленькой багатели и теплом приеме, который она получила. Хоть пьеса, как ты утверждаешь, и обрела чрезвычайную популярность, молю пока что не раскрывать моего авторства. Мне странно думать, что искушенному парижскому слушателю могли прийтись по душе сочинения диковатой некрасивой девицы. Даже не представляю, как отреагирует публика, узнав, что «Эрлькёнига» написала Мария Элизабет Фоглер, дочка владельцев гостиницы. Пожалуй, лучше этого не воображать, а увидеть своими глазами.

Кете только и щебечет, что о публикации, особенно после того, как получила деньги, которые ты выслал ей после продажи прав на издание «Эрлькёнига». Она решила свести знакомство с герром Клопштоком, странствующим импресарио, чтобы узнать все об антрепренерстве. Впрочем, подозреваю, что карие очи герра Клопштока волнуют нашу сестру гораздо сильнее тонкостей ремесла. Она сильно по тебе скучает. Мы все скучаем.

Что же до второй твоей просьбы… Нет, Зефф, не уезжай из Парижа. Оставайся с маэстро Антониусом и Франсуа. Тебе нет необходимости возвращаться домой, поверь, ведь я всегда смогу передать тебе частичку нашего дома.

При сем прилагаю несколько страниц с нотами сонаты, которую я недавно сочинила. Правда, последняя часть пока не окончена. Шлю ее тебе с любовью и листочком ольхи из Рощи гоблинов. Скажи, что ты о ней думаешь и что думает мир, ибо я считаю эту сонату своим лучшим на сегодняшний день творением, самым честным и искренним.

Всегда твоя,Автор «Эрлькёнига»

Благодарности

Перейти на страницу:

Все книги серии Зимняя песнь

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези