— В свое время мне придется разобраться с ним, и это будет сложно. Я не могу избавиться от этого человека, не вызвав вновь вашей ненависти. Это наиболее сложная проблема.
— Вы поражаете меня, Кристофер. — Эриенн покачала головою, несколько шокированная его небрежным отношением к своему мужу. — Вы чрезвычайно поражаете меня.
— Это чувство взаимно, любовь моя.
Его голос как будто нежно ласкал Эриенн и вызывал водоворот чувств, бурлящий в самой глубине ее души.
Крайне недовольный, лорд Тэлбот хмуро наблюдал за ними и все больше раздражался оттого, что до него доносился шепот гостей, восхищенных красотою этой пары. Поймав взгляд шерифа, Найджел Тэлбот резко махнул головой в сторону своего кабинета и, вернувшись туда, стал поджидать Паркера.
Клодия тоже наблюдала за прекрасной парой, скользящей в блаженстве по паркету бального зала, и ее ненависть к Эриенн вскипала все сильнее. Поймав взгляд Аллана Паркера, она поспешила к нему, собираясь потанцевать с ним и показать этой белотелой дочери мэра, как надо вальсировать.
— Простите, Клодия, — извинился Аллан, — Меня хочет видеть ваш отец.
Ее темные глаза вспыхнули огнем, и она бросилась из зала, идя впереди шерифа, шипя про себя и не обращая внимания на то, что ее гневный уход привлек повышенное внимание. Это ее бал! И она лучше умрет, чем позволит Эриенн Сэкстон погубить его!
Клодия распахнула дверь в кабинет отца, и Тэлбот нетерпеливо фыркнул, заметив ее решительный настрой. Как всегда, от дочери будет нелегко отделаться.
— Папа, вы не имеете никакого права вызывать Аллана как раз в то время, когда он должен танцевать со мною! — пожаловалась она.
— Я хотел обсудить с ним деловой вопрос, — пояснил Тэлбот.
Клодия в раздражении рухнула в ближайшее кресло и взмахнула рукой:
— Тогда поторопитесь! Я не собираюсь ждать целый вечер.
Тэлбот сдержал негодование и заговорил примирительным тоном:
— Клодия, дорогое дитя, сходи, пожалуйста, в мои покои и принеси трость с золотым набалдашником. Моя старая рана дает о себе знать.
— Пошлите кого-нибудь из слуг, папа. Я устала.
— Будь доброй девочкой, моя дорогая, и сделай то, о чем я прошу.
Улыбка у него была вымученной.
Клодия раздраженно вздохнула и выскочила из комнаты, громко хлопнув за собою дверью.
Еще не замерло эхо от грохота двери, а Найджел Тэлбот уже схватил письмо со стола и гневно шлепнул по нему тыльной стороной ладони.
— Этот проклятый Сэкстон! Он вызывает меня в Сэкстон-холл, как будто я какой-нибудь простолюдин, чтобы обсудить со мной вопрос об аренде, которая взималась в отсутствие семьи.
Аллан, присев на краешек массивного письменного стола и упершись ногою в сиденье парчового кресла, выбрал конфетку на стоящем поблизости подносе. Рассматривая ее, он рассеянно заметил:
— Это обойдется недешево.
— Да уж побольше, чем несколько медяков! — Тэлбот швырнул письмо на стол и начал сердито ходить по комнате. — Я ведь взимал аренду почти два десятка лет.
Какое-то время шериф жевал.
— Нужно ли понимать вас так, что этот лорд Сэкстон представляет опасность?
Тэлбот осмотрелся вокруг:
— Лучше бы он приехал сам, а не посылал вместо себя этого наглого янки. Тогда бы мы увидели, он это или нет.
— По слухам, он даже не держится в седле, — вставил Аллан.
— Я тоже слышал об этом, но кому быть еще? Из приезжих здесь только Кристофер Ситон, а он просто слишком удобен.
Аллан слегка поднял плечи:
— Пока что создается впечатление, что он тот, за кого себя выдает. Он владеет несколькими судами, одно из которых, «Кристина», в последние месяцы несколько раз заходило в Уэркингтон. На них всегда имеется новый груз для торговли.
— Мы все равно должны следить за ним, — самодовольно ухмыльнулся Тэлбот. — Кто знает? Возможно, он столкнется с ночным всадником и мы найдем его где-нибудь в луже крови.
На губах шерифа появилась улыбка.
— Позволит ли лорд Сэкстон, случись такое, кому-либо из нас сопровождать свою супругу?
Его светлость ехидно хихикнул:
— Он, вероятно, наивен, раз доверяет Ситону. Я вообще сомневаюсь, в своем ли он уме.
Шериф кивнул, взяв еще одну конфету:
— Он довольно легко расправился с Сиэрсом и его шайкой.
— Это тупая деревенщина! — Тэлбот сердито махнул рукой. — Кто знает, сколько бед он мог натворить?
Аллан отряхнул руки и поднялся:
— Ничего нет от вашего человека в лондонском суде?
Лорд Тэлбот снова в раздражении начал ходить:
— Ничего. Вообще ничего. Как обычно.
Шериф поджал губы, однако сделать дальнейшее замечание ему помешала Клодия, распахнувшая дверь. Она быстро пересекла комнату и протянула отцу прогулочную трость с серебряным наконечником.
— Я могла найти только эту. А вы уверены, что… — Она замолчала, заметив трость, прислоненную к камину. — Так вот же она, с золотым набалдашником. Она тут и стояла все время. — Клодия улыбнулась, прижав к себе руку отца. — В последнее время вы стали так забывчивы, папа. Боюсь, вы стареете.
Она беззаботно рассмеялась и повернулась, не заметив, как отец бросил на нее сердитый взгляд.
— Пойдемте, Аллан, — поспешила она к двери. — Я настаиваю на том, чтобы вы забыли о делах и пошли танцевать со мною. В конце концов, это мой бал!