Читаем Зимняя роза полностью

— Вы действительно лорд Сэкстон? — робко спросила Тесси.

Эриенн рассмеялась и обняла мужа за стройную талию, крепко прижавшись к нему.

— Я понимаю, как трудно поверить в это, но он и есть тот самый, кого мы безумно боялись.

Выстрел с улицы привлек их внимание. Каждый схватился за выбранное оружие, некоторые за столь же необычное, как то, что собрали крестьяне, и Эриенн, засыпав пороху в пистолет и произведя выстрел, поймала на себе взгляд Кристофера.

— Моя дорогая супруга, — ласково проговорил он, — вероятно, я в ближайшие несколько минут буду весьма занят. Как бы ни была прочна входная дверь, защитить ее надежно не удастся, и пройдет немного времени, как ее начнут пробивать. Я был бы счастлив, если бы вы…

Он не успел докончить, как Эриенн покачала головою. Как ни странно, она не испытывала никакого страха, никаких опасений. Она была у себя дома, и под ее спокойной внешностью скрывалась суровая решимость.

— Я остаюсь с вами. — Эриенн постучала по пистолету кончиком пальца и резко заявила: — Тот, кто будет покушаться на вас, не проживет и дня. Я позабочусь об этом.

Спокойная непреклонность в ее взгляде заставила Кристофера порадоваться, что Эриенн оказалась его женою, а не врагом.

Для прикрытия таранной группы был быстро сооружен своеобразный щит, и дверь задрожала под беспощадными ударами дубового бревна. Но тем не менее, если кто-то не в полной мере прибегал к защите укрытия, тут же валился на обочину, прощаясь с жизнью после выстрела из усадьбы. Тэлбот стоял под прикрытием деревьев неподалеку от дома, в надежном удалении от огня, но не настолько далеко, чтобы упустить славу победы, которая была так близка. Он наблюдал за событиями с самодовольной улыбкой, в то время как Клодия следила за боевыми действиями из уютного экипажа. Никто из них не подозревал о том, кто выглядывает из багажника кареты, потому что Эйвери вполне устраивала возможность оставаться незамеченным до тех пор, пока какая-то ситуация не потребует его участия в штурме дома.

Дверь затрещала и треснула под напором врезавшегося бревна, и дюжина разбойников, сгрудившихся под деревянным щитом, разразилась хохотом, потому что последующие несколько ударов обещали им прорыв внутрь дома. Паркер, стоявший позади, подбадривал их и способствовал выполнению задачи, используя свой авторитет. Вдруг уголком глаза он заметил, как неожиданно поле запестрело приближающимися людьми. Он замер, чтобы всмотреться туда, и обнаружил, что в их сторону несется толпа размахивающих своим оружием разъяренных крестьян, по мере приближения которых нарастали шум и крики.

— Немедленно ломайте эту чертову дверь! — заорал он.

Бревно вновь врезалось в деревянные панели, и дверь провалилась внутрь. Тэлбот также заметил крестьян и, как только шериф со своими людьми хлынули вперед, тут же оказался позади них. Некоторые разбойники начали метаться в образовавшемся проходе, чтобы поспеть за штурмующими, но падали под ударами крестьян. Бандиты с трудом защищались от яростной атаки и больше уже не думали о том, чтобы присоединиться к нападавшим, которые прорвались в усадьбу.

Нахлынувшая волна неприятеля была встречена огнем из пистолетов. Первые бандиты упали, но остальные продолжили атаку, перепрыгивая через тела своих убитых товарищей, и Кристофер, Хэггард и Банди отступили в большой зал. Там бандиты были атакованы еще раз. В ушах зазвенело от ударов тяжелых железных сковород, обрушившихся на черепа почти что с мелодичным звуком, когда Эгги и Пейн оказались в центре схватки, а повар в нервном возбуждении выискивал подходящую мишень для своего жуткого вида длинного тесака. Тем, кто находился в первых рядах, пришлось столкнуться с разящим клинком его светлости Сэкстона, а также с Банди и Хэггардом, которые менее мастерски владели саблями. Паркер пробился через смешавшуюся толпу опытных бойцов и новичков и вырвался невредимым. Его целью была леди Эриенн, пленение которой обеспечивало сдачу защитников, однако, сделав единственный шаг в ее направлении, он оказался лицом к лицу с лордом усадьбы и с длинной, окрашенной кровью шотландской саблей.

— Ваш час пробил, лорд Сэкстон, — пригрозил шериф, выхватывая кинжал и поднимая саблю перед атакой.

— Да! — ответил ему Кристофер, губы которого медленно раздвинулись в улыбке. — Вы слишком долго грабили эту землю и избегали своей участи. Вы схватили мою жену и держали ее в плену с единственной целью выманить меня. Вам это удалось. Да! Ваш час пробил!

Эриенн крепко зажала рот, и сердце ее заколотилось от внезапно охватившего ее ужаса. Страх нарастал в ней, и она не могла побороть его, видя как муж дразнит противника окровавленной саблей. Клинок медленно описал дугу, качнувшись назад и вперед перед глазами Паркера.

— Смерть, милорд шериф, — пообещал Кристофер. — Смерть!

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебный Купидон

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы