По камешкам, точкам, по строчкам неловким,по лесенкам шатким – на ощупь…Ну что ж,иди, человечек, как есть, без страховки,иди, удивляясь тому, что идёшь.Ах, мой человечек, ни в чём не повинный!Не то, так другое, не ты, так другой:немножечко праха, немножечко глины —ну, что там случится ещё под рукой?Расплющу, сомну, из кромешного мракадостану, назначу пространство, судьбуи время,и выжгу три огненных знака —три буквы горящих на глиняном лбу.Пойдёшь, спотыкаясь, по кромке бумажной —на слабеньких глиняных ножках малыш,и станет тебе одиноко и страшно.О, как ты заплачешь, о, как закричишь,и вырастишь звук,и добудешь словечко,себя загоняя, любимых губя…А я… я опять сочиню человечка,чтоб был хоть немного счастливей тебя.Сказка наоборот
Так слушай… Из завьюженных пустот,из тех краёв, где обитают зимы…О, в этой сказке всё наоборот,неправильно, вовек непоправимо!Ах, Сказочник, опомнись, Бог с тобой!Зачем твой взор невидящ и прозрачен,зачем осколок, крохотный и злой,не мальчику, а девочке назначен?Нет-нет, жива – без жара и без слёз,давным-давно привыкшая к осколку,а мальчик… мальчик, что ж… всё мёрз и мёрз,и тосковал, и плакал втихомолку.И был январь – внутри и за стеной,и город в этом снежном липком тесте…Раскол, оскал, осколок роковой,ошибка, затерявшаяся в тексте.И кажется: ведь только-то и дел —чуть-чуть исправить слово или фразу,но Сказочник ужасно постарел,не видит букв…Ну, в общем, не до сказок.Людмила Маршезан / Париж /
Родилась и получила высшее образование в Харькове, но по национальности парижанка с русской душой; с 1984 года проживает в Париже. Три книги в соавторстве с мужем опубликованы по-французски. По-русски издается: в «Русской Мысли», «Из Парижска», «Смена», «Крещатик» и др. В 2018 году вышла книга «Рассказы из Парижа» (Алетейя СПб). В 2020 году лауреат международного конкурса имени дюка де Ришелье в номинации эссе «Бриллиантовый дюк». В 2021 году награждена медалью Джека Лондона за творческую изобретательность и вклад в развитие современных литературных традиций.
Гений без головы
У неё всё было ангельское, кроме характера. Она непринуждённо доводила меня до кипения. Охлаждения. Возбуждения. Своей энергией могла убить всё живое или возродить мёртвое. Не колеблясь, бросалась на защиту униженных и оскорблённых.
Её родители, остроумные ребята, нарекли единственную дочь Orage, в переводе – Гроза. Нас, русских, иногда удивляют французские чудачества в именах. Например, композитор Бизе, при рождении получивший три императорских имени: Александр, Цезарь, Леопольд, при крещении был титулован ещё четвёртым: Жорж, под которым его и знает весь мир. Известное французское выражение гласит: «Зачем делать что-то просто, когда можно сложно».
Для покорения Грозы я выбрал русские ходы.