Читаем Злая герцогиня из скучной BL новеллы, желает пить чай! полностью

— Да госпожа, — повар велит другим слугам принести заранее приготовленное ведро с собачьим кормом. Они поставили рядом с дверью большую миску, а одна из служанок высыпала туда содержимое ведра. Только вот пес совсем не оценил такой праздник живота. Он спрятался за моей спиной и негромко зарычал.

— Ты чего приятель? — я разворачиваюсь к нему. — Ты расхотел есть? Не стоит, лучше хорошенько перекуси. Это вкусно…

Повернув голову к повару, я переспрашиваю:

— Это ведь вкусно? Что там?

— Потроха и злаки, — отвечает повар. Пес опять рычит.

— Хм, кажется моему приятелю такое блюдо не по вкусу, — если честно мне и самой такая еда кажется не аппетитной. Не удивительно, что пес есть ее, не горит желанием. — Можно приготовить что-то более вкусное?

— Вкусное? — по моему повар сейчас в шоке от моих слов.

— Да, — я стараюсь очаровательно улыбаться. — Пусть это будет хорошее мясо…

— Мясо? — лицо повара вытянулось. — Хорошее?

— Конечно. Я просто не хочу, чтобы у моего пса были проблемы с желудком.

— Но потроха и злаки едят даже гончие вашего отца, — вяло возражает повар.

— Это прекрасно, но мой пес их не хочет, — рыжий монстр утыкается своей мордой мне в платье, словно подтверждает мои слова. — И пока вы готовите ему еду, принесите мне чай. Я еще не успела им насладиться.

— Слушаемся госпожа, — все слуги не возражая мне, склоняются передо мной. В это же время приходит конюх Генри с ведром воды. Он моет лапы псу, а тот и не думает сопротивляться.

Когда с мытьем закончено, перед псом ставят новую миску полную аппетитно выглядящего мяса. Но посмотреть как он ест я не успеваю. На пороге кухни появляется Август.

— Миледи! Вот вы где! Вас ждут в гостиной. К вам гости.

— Гости? — я удивленно смотрю на управляющего. — Кто там? Опять принц?

— Нет миледи, это виконтесса Обери.

Я пытаюсь вспомнить, кто это такая, одна из подруг Далии или какая-то родственница. Но никого с таким титулом и фамилией я не знаю.

— Что ей нужно?

— Она сказала, что хозяйка пса, — Август указывает на затихшую собаку. По-видимому, аппетит у него пропал окончательно, потому что он, забыв про миску, вцепился в мою юбку не желая отпускать. А вот ему виконтесса Обери, похоже, знакома.

— Приятель, это правда, твоя хозяйка?

Ррр! — пес свирепо зарычал. От его рычания слуги напряженно застыли.

— Ну-ну приятель, — я успокаивающе хлопаю его по макушке. — Если она тебе не нравится, я вышвырну ее. Обещаю.

Пес разжимает пасть и я, поправив юбку, сообщаю Августу:

— Веди меня к этой виконтессе. Узнаем, почему она оставила собаку привязанной к стене в опасной для него жизненной ситуации.

Хм, может мне основать общество защиты животных?

А что неплохая идея. Буду заниматься благотворительностью, и защищать братьев наших меньших.


13. Странности

В сопровождении Августа и пса, я вхожу в гостиную, которую оккупировала ждущая меня женщина. Увидев нас, она радостно заулыбалась и вскочила с дивана.

— Леди Фортунайт, простите за неожиданный визит. Я узнала, что у вас моя любимая собака и примчалась со всех ног, — как полагается по этикету, виконтесса присела передо мной в реверансе. Не смотря на то, что я дочь герцога, я нахожусь выше ее по социальному статусу. Поэтому она должна проявлять ко мне учтивость.

Я хмуро окинула женщину взглядом. Думаю ей немного за тридцать, морщинок почти не видно, она хорошо выглядит и одета достаточно дорого. Для того, чтобы посетить семью герцога, виконтесса постаралась нарядиться как следует. Но вот что-то в ней, мне совершенно не нравится. То ли дело в холодном взгляде, которым она оглядела нас, то ли в притворной радости, которая исходит от нее.

Виконтесса переводит взгляд на собаку и пытается приманить его к себе.

— Кэл! Боже мой, я так тебя искала! Как ты мог пропасть так внезапно!?

Но пес счастья от нахождения хозяйки не выказал, наоборот зарычал и скрылся у меня за спиной. Виконтесса драматично прижала руки к груди и скорбно затараторила.

— Простите, похоже, Кэл обиделся на меня, ведь я не смогла его найти сразу. Мой любимый песик, с характером. Ужасно упрямый и порой бывает несносен. Надеюсь, он не принес вам проблем? Если они возникли по его вине, я готова полностью отплатить вам. Вы только скажите!

— Леди Обери, — замучившись слушать ее болтовню, я привлекаю ее внимание к себе. — Не хотите присесть?

Я указываю на диван, и прохожу мимо нее к креслу, на котором обычно сидит отец. Пес быстро юркает за мной и прячется за креслом, злобно фырча.

— Ах, простите, я виновата. Слишком много болтаю, совсем забыла про этикет, — виконтесса виновато улыбается и садится напротив меня. Тщательно поправив складочки на платье, она вздыхает. — Для меня было большой трагедией узнать, что мой малыш Кэл потерялся. И вот я наконец могу вздохнуть с облегчением — он нашелся. Хвала богам леди Фортунайт, у вас доброе сердце и вы приютили его.

— Откуда вы узнали, что пес здесь? — я задаю тот вопрос, который интересует меня больше всего.

— Мой лакей Джоди в родственных отношениях с одним из кухонных работников в вашем особняке, — виконтесса смотрит на Августа, словно ждет, что он это подтвердит.

Перейти на страницу:

Похожие книги