— Мы можем сделать это в соответствии с законом, — я поднимаю голову и смотрю на злое лицо Калеба. Ему не нравится мое предложение, но я не могу позволить ему убить человека. Это неправильно и я не хочу, чтобы он чувствовал себя после этого плохо. — Он и его напарники напали на мою карету и привели с собой волшебника. Его ждет гильотина. Но я… я не понимаю зачем он это сделал…
— Это то чего ты действительно хочешь? — Калеб наклоняет голову и заглядывает мне в глаза. От его взгляда меня пробирают мурашки. Почему его глаза стали такими яркими?
— Да, — сиплю ему в ответ. Он вздыхает, криво улыбается мне и целует в макушку.
— Все будет так, как хочет моя принцесса.
39. Смятение
В ту же ночь в дом Фортунайт прибыли следователи из префектуры. Они провели допрос Эйзекина и Эммы, а затем поговорили со мной. Двое мужчин с служебной темно-зеленой форме, внимательно задавали мне вопросы, а ответы записывали в блокноты.
— Так значит с ними был маг? — спрашивает один.
— Вы его видели? — дополняет другой.
— Расскажите, какой была магия, которую он применил?
— Нам нужно знать как можно больше, — повторяют оба. — Ведь в живых из нападавших остался лишь один человек.
Эйзекин перемещенный магией волшебника, разозлился не на шутку и перебил всех кто оказался поблизости от него. А потом бросился искать меня. На дороге он появился, как раз в тот момент, когда Калеб убежденный мною, оставить нападавшего в живых, привязал его к колесу кареты.
Мой рыцарь хотел зарубить незнакомца, но был остановлен и отправлен искать помощь. Эйзекину это крайне не понравилось, всю дорогу в особняк, он сверлил злым взглядом Калеба. Словно пытался спросить почему ты не убил обидчика хозяйки.
— Миледи? — меня окликают следователи. Я поднимаю голову и беспокойно смотрю на них.
— Да?
— С вами все в порядке? — спрашивает один из них.
— Конечно моя дочь не в порядке! — гневно кричит герцог. — На нее совершили нападение, а вы тут стоите и задаете глупые вопросы. Почему вы не допрашиваете виновника?
— Ваша Светлость, когда подозреваемый сможет говорить, мы первым делом допросим его, — следователь говорит аккуратно и всем своим тоном высказывает уважение к моему отцу.
— Сможет говорить? — герцог не знает, что Калеб сильно поработал над незнакомцем. Я слышала, как волшебник хвастал тем, что переломал ему большую часть костей.
— Именно это мы бы и хотели уточнить у госпожи… Как нападавший получил такие ранения. Они не нанесены мечом. Ему буквально переломали все кости. Словно что-то сдавило его с огромной силой.
Я вспоминаю те минуты в объятиях Калеба, когда крики незнакомца заполнили лес. Хруст костей. Тошнота подкатывает к горлу. Я чувствую, еще чуть-чуть и меня вывернет наизнанку. Прижимаю ладонь ко рту и стараюсь не дышать.
— Девочка моя… — рука герцога ложится мне на плечо, — ты в порядке?
Я через силу киваю.
— Думаю вам стоит прийти в другой раз, — герцог заслоняет меня от следователей, — моей дочери требуется покой и осмотр врача.
— Мы все понимаем Ваша Светлость, дело серьезное, поэтому глава префектуры хочет разобраться с ним как можно скорее.
Герцог выпроваживает следователей и подходит к дивану на котором я сижу. Садится рядом и крепко обнимает. Находится в надежных объятиях отца удивительное чувство. Все беспокойство, страх и смятение рядом с ним исчезают. Он как невидимая стена, ограждает меня от всего плохого.
— Расскажешь о том, что случилось, когда будешь готова, — шепчет герцог.
Дверь гостиной приоткрывается, я поднимаю голову с плеча отца и вижу Августа. Мужчина озабоченно смотрит на меня, он выглядит расстроенным. Цвет лица гораздо бледнее, чем обычно.
Я отпрянула от отца, только тогда он стучит и полностью открывает дверь.
— Ваше Сиятельство у меня для вас есть новости, — Август входит в помещение. Герцог поворачивается к нему.
— Что у тебя Август?
— Я кое-кого привел милорд, вам следует с ним поговорить, — Август отходит в сторону и пропускает в гостиную… Калеба. Я ошарашенно смотрю на волшебника, который больше не скрывается в облике собаки.
Калеб подходит к нам и останавливается в нескольких шагах от герцога. Делает низкий поклон и приложив левую руку к груди представляется.
— Меня зовут Калеб Энглер, Ваше Сиятельство. Я бывший волшебник Хиасто.
— Кажется, — герцог задумчиво смотрит на мужчину, — я уже где-то слышал ваше имя.
— Это так, — Калеб кивнул. — Дело кронпринца против Хиасто. Я обвинен в оскорблении Его Высочества.
— Хм, ясно, — герцог садится на диван рядом со мной. — Что же привело вас сюда?
— Ваша дочь, милорд, — синие глаза Калеба неотрывно смотрят на меня. — Она помогла мне, теперь я хочу помочь ей.
— Помогла вам? — герцог подозрительно смотрит сначала на меня, потом на Калеба. — Каким образом?
Боже, надеюсь он не скажет, что был собакой? Он ведь спал со мной в одной комнате. Если об этом кто-нибудь узнает… точнее узнает отец… убьет ли он Калеба сразу? Или сдаст императорской семье?
— Ваше Сиятельство, — Август обращается к герцогу, — я думаю молодую госпожу нужно отвести в ее комнату. Ей нужен отдых.
Отец ласково погладил меня по волосам.