Это только чье-то мнение и притом даже безымянное. Надо помнить, что и эксперты ошибаются; напомним, что, по мнению экспертов, «Слово о полку Игореве» - подделка, Тьмутороканский камень князя Глеба - подделка, знаменитые Кумранские свитки в пещерах на берегу Мертвого моря - подделка и т. д. Оказывается, что упомянутые свитки еще в 80-х годах минувшего столетия частично уже были известны в США, но… признаны подделкой. Поэтому необходимо не только осторожно относиться к разным «находкам», но и к «экспертизам», в особенности безымянным.
Поэтому мы и переходим к анализу вещей, исходя из следующих фактов:
1) В руках эксперта была всего одна фотография, 10 строк! «Влесова книга», по крайней мере, в 100 раз больше. Эксперт должен был бы призадуматься, имея перед собой не 10 строк, а целую книгу. Имея всё это, он увидел бы, что дело не так просто, речь идет не о подделкe старинной дощечки, а о создании совершенно особого славянского языка и притом в вековом его развитии, что представлено не только разными (по крайней мере тремя) этапами развития языка, но и орфографии.
В этих условиях вполне естественно, что соображения эксперта не имеют основания уже потому, что он этого языка не знает.
2) Создавшиеся представления о развитии славянских языков основаны только на обрывках исторических источников не ранее IX века, причем нет ни одного образца старинной речи Киевской Руси. Язык древней Руси филoлoги только реконструируют, исходя из сравнения с другими славянскими языками, и притом опять-таки из документов сравнительно позднего происхождения.
Язык «Влескниги», вероятно, на 2-3 века старше самого древнего известного нам славянского источника.
3) Заключения эксперта нам кажутся весьма неосторожными (не отсюда ли и его безымянность?). Мы изучали и упомянутую дощечку, и другие дощечки годами, но, несмотря на это, понять всего текста экспертированной дощечки не можем, вероятно четверть текста остается для нас совершенно темной. Что же касается эксперта, то мы наверное можем сказать, что он понял текст гораздо хуже нас, ибо не имел несколько лет практики в чтении текста на этом языке. Следовательно, отзыв вынесен на основании только немногих слов, значение которых эксперту удалось открыть, но достаточно ли нескольких слов, чтобы объявить всё подделкой? Вот в дощечке имеется слово «менж» (очень походит на немецкое «менш» и значит почти то же самое), но на других дощечках мы находим вместо него «меж» и даже «муж».
Это эксперту осталось неизвестно потому, что он располагал всего 10 строчками. А мы видим, что разные формы одного и того же слова «муж» сочетаются с совершенно разными глагольными формами, тоже отражающими эволюцию древнерусского языка.
Кроме того, эти глагольные формы совершенно вышли из употребления в нынешних славянских языках. Нам удалось установить, что некоторые из них встречаются в говоре гуцулов в Прикарпатье, т. е. в славянской горной области, имевшей больше всего шансов сохранить архаические формы. Неужели эксперт думает, что Сулукадзев или ему подобный знал гуцульское наречие? Кроме того, язык «Влескниги» содержит много украинизмов, например: дбати, вира (в смысле вера) и т. д. Значит Сулукадзев знал и украинский язык? Встречаем мы и формы:
«му» вместо «ему», «го» вместо «его», значит Сулукадзев знал и другие славянские языки, которые эти формы употребляют?
Знал ли Сулукадзев, что наш «зуб», согласно «Влескниге», - «зомб», наш «голубь» - «голомб», наша «рука» - «ренка», или что «возвратиться» говорилось «вендеврентитися» и т. д.
Таких вопросов можно поставить не десятки, а сотни и на все может быть только один ответ: никакой фальсификатор такими филологическими, историческими, религиозными и т. д. сведениями не обладал и не мог обладать.
Общий вывод: Академия наук должна взяться за изучение всей «Влесовой книги», а не 10 строчек. А что «Влескнига» содержит ценные сведения, видно уже потому, что правда об отсутствии человеческих жертвоприношений открылась только благодаря ей.
ПРЕДИСЛОВИЕ К ТЕКСТУ
При публикации текста перед нами встает огромное затруднение: в каком порядке публиковать тексты дощечек? А. А. Кур и Ю. П. Миролюбов печатали тексты в совершенном беспорядке, иногда только, если была связка дощечек, получался частичный порядок, но системы не было никакой, пускали в печать то, что было прочитано и снабжено комментариями. Нас это, конечно, удовлетворить не может. Нужна какая-то система.
Дощечки могут быть систематизированы по трем принципам: по состоянию дощечек, по стилю и орфографии дощечек и, наконец, по содержанию их.
Совершенно очевидно, что относительный порядок может быть установлен только с целыми дощечками, в которых текст переходит с одной стороны на другую, обычно это дощечки с самое малое от 10 строчек до 20 или немного более. Естественно приходит в голову мысль обозначать их: Д 1, Д 2 и т. д. Известный порядок завести среди них можно, хотя между ними и будут огромные пропуски, лакуны.