Несмотря на интенсивные поиски, все усилия разгадать язык линейного письма А находятся пока что на полпути к цели. В сущности, здесь идет речь о решении двух задач: прежде всего дешифровать самую письменность, т. е. определить слоговые значения отдельных знаков, а затем дать толкование языка текстов, т. е. установить их содержание на основе детального грамматического анализа. Первый этап был пройден вполне успешно. Существенную помощь оказало здесь внешнее сходство линейного письма А с более поздним линейным письмом Б, дешифрованным в 1952 г. Последнее было, по существу, особым вариантом линейного письма А, возникшим около XV в. до н. э. (если не ранее) на основе модификации более древней письменной системы. Проведя сопоставление отдельных знаков обеих систем письменности, шведский исследователь А. Фурумарк в 1976 г. пришел к выводу, что из приблизительно 75 знаков линейного письма А, содержащихся на памятниках из Агиа-Триады, 33 совершенно идентичны и 31 знак очень похож на знаки силлабария линейного письма Б. А поскольку последнее уже дешифровано и слоговое значение его знаков известно, мы в состоянии фонетически прочесть графические знаки текстов линейного письма А с такой же степенью достоверности, с какой современный грек может прочесть текст, записанный кириллицей, не имея понятия об основах русской письменности и не зная русского языка. Само по себе прочтение текста, записанного кириллицей, представляло бы для него трудность лишь частично. Например, слово «рак» он прочел бы правильно, в то время как, например, в слове «жена» вообще не смог бы идентифицировать первой буквы. Но и слово «окно» он также не сумел бы прочитать верно, поскольку ему неизвестно, что русское произношение этого слова — «акно». В подобной ситуации находятся сегодня исследователи, пытающиеся прочесть тексты, записанные знаками линейного письма А. Кое-что они чи-тают правильно, но некоторые знаки линейного письма А остаются при этом непонятными. Однако и те знаки, графическое изображение которых идентично в обеих системах письма, не обязательно имеют одинаковое фонетическое значение. И совсем уж непреодолимым препятствием является то обстоятельство, что язык линейного письма А определенно не был похож ни на один из известных в настоящее время языков древности. Это значит, что, даже если бы удалось правильно прочесть тексты, их содержание станет от этого понятным не более, чем оно известно в настоящее время благодаря сопроводительным идеограммам. Все имевшие место до настоящего времени попытки связать язык линейного письма А с одним из известных нам древних языков основаны на одиночных и случайных аналогиях, чуждых языковой системе в целом. Так, американский исследователь Дж. Гордон, по-видимому, удачно определил (в 1966 г.) в текстах линейного письма А ряд семитских слов, но его вывод о семитском характере языка не убедителен, поскольку здесь идет речь о понятиях, которые, несомненно, вошли в язык древних критян как заимствования культурной лексики, обозначающей те или иные предметы восточного происхождения. Если в чешском языке имеется слово hrrbitov («кладбище»), то это вовсе не означает, что чешский язык относится к германской группе, поскольку в данном случае речь идет всего лишь об одном из слов, некогда заимствованных чешским языком у немецкого (ср. нем. Friedhof).
Весьма вероятно, что догреческое население Крита принадлежало к древнейшей средиземноморской этнической общности, язык которой весьма существенно отличался от языков индоевропейской семьи, характеризующихся наличием флексий, или окончаний (например, господин, -а, -у и т. д.), в том числе и от хеттского, который иногда рассматривают как язык линейного письма А. Очевидно, речь идет об одном из языков агглютинирующего типа,39
40 которые засвидетельствованы среди доиндоевропейских языков древней Анатолии, т. е. нынешней Малой Азии (в частности, протохаттский и хурритский). Поэтому имевшие до сих пор место попытки дешифровать линейное письмо А представляются преждевременными.Ко времени наибольшего распространения линейного письма А относится и ряд критских эпиграфических памятников, стоящих в стороне от основного направления развития письменности Крита. Сюда относится, в частности, Фе-етский диск (около 1600 г. до н. э.41
— круглая глиняная пластина, исписанная [точнее говоря, оттиснутая] с обеих сторон 241 оттиском 45 пиктографических фигурных матриц). Текст Фестского диска решительно не поддается дешифровке, несмотря на неоднократные попытки десятков серьезных и менее серьезных дешифровщиков. Некоторые считают его предметом, завезенным из Малой Азии, правда, не приводя в пользу этого предположения серьезных доказательств. Особняком стоят и некоторые другие памятники, в том числе надпись на бронзовой секире из Аркалохори и на жертвенном камне из Маллии (также около 1600 г. до н. э.).