Читаем Злючка полностью

— Я согласна вое начать сначала, милорд, но предпочла бы все же пожить здесь, пока мы не узнаем друг друга лучше. Надеюсь, вы не возражаете, милорд? Данмор недалеко отсюда, хотя кое-кто, должно быть, считает иначе — ведь я вижу вас впервые со дня венчания, — с притворной скромностью опустив глаза, ответила она.

Граф, очень довольный, весело хмыкнул:

— Неужели скучала по мне, девушка?

— О да, милорд, мне особенно не хватало скачек головой вниз на прекрасном сером жеребце, разорванной одежды и тесной комнатки в холодной башне, — лукаво усмехнулась. Арабелла.

Граф расхохотался еще громче:

— Девушка, да с тобой надо держать ухо востро!

Подумав немного, Арабелла серьезно кивнула;

— Я всегда буду говорить вам правду, милорд.

— Меня зовут Тэвис, девочка, и неплохо бы тебе звать меня но имени.

— Тэвис Джеймс Майкл. Джеймс — в честь отца, Майкл — потому что леди Флеминг нравилось это имя и она никак не могла выбрать между двумя, пока твой дед не уладил дело и не окрестил тебя Тэвисом Джеймсом Майклом, — сообщила Арабелла и, внезапно оробев, отстранилась. Но граф, поймав ее руку, притянул к себе. Они стояли в библиотеке отчима, и Тэвис, подведя Арабеллу к одному из больших окон, открыл его, перешагнул через подоконник и перенес жену.

— Пройдешься со мной по саду? — спросил он. — День солнечный и теплый. Что еще рассказывала обо мне мать?

— Что ты был гордым в детстве и вырос гордым и храбрым, и хотя иногда поступаешь необдуманно, это не со зла, потому что у тебя доброе сердце. Жесток с врагами, но умеешь прощать. Верен семье и друзьям и справедливо относишься к своим людям. Леди Марджери говорит еще, что ты храбрый воин.

— Вижу, мать многое успела рассказать, — заметил граф.

— Она очень хочет, чтобы мы уладили наши разногласия, Тэвис, — улыбнулась Арабелла. — Ей так хочется внуков!

— Представляю себе наших малышей, — тихо ответил он, останавливаясь и вновь привлекая жену к себе. — Маленькие сорванцы и строптивые девчонки с бледно-золотистыми волосами, совсем как у матери. Мне так хочется поцеловать тебя, девочка, — внезапно прошептал Тэвис и, приподняв ее подбородок, коснулся губами губ.

Арабелла, затаив дыхание, наслаждалась поцелуем и, обхватив тонкими руками шею графа, прижималась к нему все теснее.

«Сладость… сладость… как сладок ее поцелуй», — думал Тэвис, неожиданно осознав, как возбуждает упругая грудь, . прильнувшая к его груди.

Нежные губы слегка приоткрылись — и Тэвис не смог устоять: его язык, скользнув в теплый влажный ротик, сплелся с розовым лепестком ее языка. Арабелла вздрогнула от неожиданности, но руки вокруг шеи Тэвиса сжались еще крепче в порыве неизведанной доселе страсти.

Девушка не понимала еще, что с ней происходит, но все ощущения казались такими естественными. Она словно в тумане вспомнила первый поцелуй, лишивший ее разума… Неужели, когда целуешь мужчину, всегда испытываешь такое странное восхитительное чувство? Когда она открыла рот, чтобы вдохнуть хотя бы немного воздуха, а Тэвис начал ласкать ее языком, у Арабеллы все внутри перевернулось. Непонятное, невыразимое волнение все больше охватывало девушку, заставляло теснее прижиматься к Тэвису.

«Нет-нет, нужно прекратить это!»— думал граф. Еще минута, и он бросит ее прямо на траву и возьмет то, что так невинно и простодушно предлагала Арабелла. Может, ей будет не так уж и плохо — Тэвис наверняка позаботится об этом, но что, если она потом будет сожалеть? Любопытство и неопытность влекли Арабеллу к неведомой судьбе. Но весь опыт графа предостерегал его от желания взять ее здесь. Он хотел, чтобы Арабелла пришла к нему по собственной воле, когда настанет время.

Вздохнув, Тэвис Стюарт нежно отстранил Арабеллу, хотя у него сжалось сердце от Взгляда огромных глаз, в которых затаилась боль.

— Девочка, девочка, — пробормотал он, нежно лаская запрокинутое личико. — Я так хочу просить тебя о большем, но не сделаю этого… хотя ты могла бы соблазнить даже святого, Арабелла Стюарт!

При звуках ее нового имени, произнесенного почти воркующим шепотом, по спине Арабеллы прошла дрожь.

— Почему не сейчас, Тэвис? — прямо спросила она.

— Хочу, чтобы ты узнала меня лучше и понимала, что делаешь, — ответил он.

Арабелла кивнула.

— Кроме того, я не знаю, что с Грейфером, милорд. Сможете ли вы возвратить его мне? Больше у меня ничего нет, только эта маленькая крепость, хотя земли там плодородные и есть хороший фруктовый сад.

— Новому королю Англии не до Грейфера, девочка. покачал головой Тэвис. — В стране еще много очагов сопротивления, которые он должен подавить, а кроме того, ему предстоят коронация, открытие парламента и женитьба на принцессе Элизабет Йоркской. Грейфер важен для тебя, но не для Генри Тюдора.

Арабелла была в затруднении — ей не хотелось снова ссориться с Тэвисом Стюартом, особенно сейчас, когда отношения между ними стали налаживаться.

Перейти на страницу:

Похожие книги