Читаем Злодей полностью

— Да, сэр, как Тимоти и велел, — женщина опиралась на раковину, ее возраст выдавала сутулая спина.

— Сэр?

— Что, Рита?

Вероятно, это было самое долгое общение с кем-либо за столько лет, пока она работала на меня.

— Вы ведь не причините ей вреда, правда?

Рита опустила взгляд на пол и сжала вместе свои морщинистые руки.

— Никогда.

— Хорошо.

Она кивнула, но так и не подняла глаз.

— Приятно познакомиться, мисс Камилла.

— Просто Камилла.

— Я надеюсь, что завтрак вам понравился. Я могу приготовить все, что пожелаете.

— Завтрак был восхитительный, спасибо.

Несмотря на ее попытки быть грубой, Камилла всегда возвращалась к настоящей себе, с теплотой и жизнью в каждом слове и движении.

Рита улыбнулась, прежде чем схватить губку и вытереть уже чистые столешницы.

Я показал на дверь в коридоре. Камилла нахмурилась, проходя мимо.

— Идем дальше.

Я продолжил идти вдоль задней части дома.

Стена уступила место широким окнам, выходящим на бассейн.

— Зимой здесь тепло и светло, так что ты можешь плавать в любое время, — голубая вода слегка колебалась, и водопад тихонько журчал в дальнем углу.

Я поймал ее отражение в стекле. Она все это принимала, но не сказала ни слова.

Вместо того, чтобы проводить ее через музыкальную комнату, я повернулся и показал ей на другое крыло дома.

— Это место даже больше, чем я думала, — Камилла провела пальцами вдоль панели. Ее голос звучал с горечью. — Но полагаю, что размер тюрьмы не имеет значения. Только прутья.

— Я рад, что мы на одной волне.

Я не знаю, почему мне нравилось уговаривать ее, но опять же, любая эмоция, которую я чувствовал, оставалась тайной — той, которую только она могла решить.

— Это последняя комната, которую ты увидишь во время нашей экскурсии.

Я толкнул тяжелую черную дверь и щелкнул выключателем. Огни начали светиться далеко над головой, и железная люстра замерцала в центре комнаты.

Камилла последовала вперед и остановилась. Я повернулся и сделал шаг, чтобы она могла получить полный обзор. Два яруса книг, яркие окна, удобные кресла и камин. Библиотека была одной из первых комнат, построенных более ста лет назад.

Я указал на совершенно новый книжный шкаф, который я установил в центре комнаты.

— Это для тебя.

Ее глаза становились все шире по мере того, как она продвигалась вглубь комнаты. Она пристально посмотрела на книжную полку в центре.

— Эти книги мои?

— Да.

Она продолжала идти.

— И это, похоже, новые.

— Это разнообразный выбор, который, как я думал, может тебя заинтересовать. Новые ботанические трактаты из различных экспедиций на Амазонку, плюс несколько древних текстов, которые я воссоздал из Библиотеки Конгресса. Я заметил, что особенно ты предпочитаешь журналы Педро Тейшейры, но у тебя были только некоторые из них (прим. Педро Тейшейра — португальский колониальный администратор и исследователь Амазонии).

Я вытащил ручное издание с конца средней полки.

— Это воссозданный журнал.

Я схватил большую книгу, прилегающую к ней.

— А это современные, перекрестные ссылки, которые соответствуют его открытиям.

Она смотрела на меня так, как будто я разговаривал на другом языке, на ее лице отразилась маска смущения и недоверия.

Я снова отложил книги, которые держал.

— Две нижние полки — это в основном ботаника. Средние две являются специфическими для Амазонки. И две верхние полки — это мелкие тексты, собранные учеными-фитологами в резиденции в Национальном архиве.

Огонь потрескивал и шипел, когда она обходила книжный шкаф, ее взгляд скользил от корешка к корешку.

В моей груди вспыхнуло еще одно странное чувство. Не ощущение жжения или разбитости, а что-то другое. Мои ладони стали липкими. Нервы? Это были нервы?

— Это...

Она снова обошла меня и посмотрела на широкий книжный шкаф.

Я ждал, мой мир вращается вокруг ее ответа.

Ее лицо смягчилось, хлипкая маска, которую она попыталась надеть, соскользнула. Девушка потянулась и погладила корешок воссозданного журнала Тейшейры.

Я искушал ее любопытство, учитывая ее вкусы и то, что я мог ей дать — что я хотел ей дать.

— Что думаешь? — из моих уст звучали странные слова. Я никогда не заботился о том, что кто-то, кроме моего папы, думал о моих поступках.

Она отступила и покачала головой, мое заклинание было разрушено. Мягкий взгляд исчез, и она нахмурилась.

— Я думаю, что фактическая поездка в Амазонку была бы в миллион раз лучше.

Глава 15

Камилла

Я хотела надавить на него, чтобы он понял, что я ему не нужна. Но то, как он сдулся, когда я оскорбила его удивительный книжный шкаф, не принесло мне удовольствия. Хотя и не должно было так волновать. В конце концов, я была его пленницей. Тем не менее, его разочарование задело меня.

— Я надеялся, что тебе понравится, — он пожал плечами. — Ну, раз так… то я попрошу Тимоти избавиться от него.

Повернувшись на пятках, он шагнул к двери.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену