Он, казалось, воспринял мое молчание как согласие, потому что прошел мимо меня, чтобы уйти.
Что мне делать?
Только потому, что этот человек был мудаком, не означало, что Каррауэй все еще не был ответом на мою проблему с Диком.
Я поспешила за Лексингтоном и, когда он открыл дверь, крикнула:
— Это история о смерти его матери и о том, связаны ли с ней Голланды. Алистер Голланд. Был ли он там, когда она умерла, и скрывал ли кто-то эту информацию? Связана ли Алекса, ассистентка Каррауэйя, с Голландами? И если да, то почему она работает на него?
Не успела я и глазом моргнуть, как Генри развернулся и прижал меня к стене, поймав в ловушку. Гнев исходил из каждой части его тела. Невыносимая жара и дорогой одеколон поглотили мои чувства.
— Сколько ты хочешь? — раздраженно спросил он.
Шок и страх быстро сменились отвращением и разочарованием.
Как глупо было думать, что этот парень может мне помочь.
Как глупо было думать, что вообще кто-то может мне помочь.
Я была права.
Мне нужно было все исправить самой. Как всегда.
— Вы, богачи, думаете, что можете делать все, что вам заблагорассудится, да? — сказала я глухим голосом. — Задействуй деньги, и проблема исчезнет.
— Не притворяйся, что я здесь плохой парень, мисс Рэй. Не я та жестокая женщина, которая играет в журналистку, вытаскивая догадки из обломков и пытаясь сложить их вместе, как головоломку, чтобы ранить незнакомцев, которые не заслуживают последствий твоего отравленного пера.
Я и не пыталась этого сделать, высокомерный ублюдок!
Я одарила его жесткой, насмешливой улыбкой.
— Как поэтично с вашей стороны, мистер Лексингтон.
— Не думаю, что обольщение сработает здесь, — выпалил он, глядя на мой рот, удивляя меня, потому что обольщение было последним, о чем я думала. — Вопреки распространенному мнению, я не склоняюсь перед каждым красивым личиком, которое вижу. — Он оттолкнулся от стены и отступил назад. — Либо ты похоронишь эту историю, либо я похороню твою карьеру.
Боль пригвоздила меня к стене.
— А я-то верила, что ты самый очаровательный мужчина в Бостоне.
— О, это так. Но некоторые люди не стоят затраченной энергии.
И с этим последним колким обещанием он вышел из моего дома, захлопнув за собой дверь.
Чувствуя себя измученной, я поспешила запереть дверь. Прислонившись к ней, почувствовала, как слезы гнева защипали мне глаза.
Я ненавидела Дика.
И ненавидела Лексингтона.
Назло ему мне стоит рассказать эту историю Дику. Судя по реакции Лексингтона, в этом была доля правды.
Но я не злобный человек, и Каррауэй не виноват в том, что его друг был придурком. И уж конечно, Алекса Голланд ни в чем не виновата.
Я все равно найду способ похоронить эту информацию, и не потому, что Лексингтон угрожал мне, а потому, что так было правильно.
Глава 3
Я была в аду.
В ещё большем аду, чем обычно.
Обед с Диком.
Это означало, что я почти ничего не ела, и от вина у меня кружилась голова.
Прошло несколько дней после того, как Лексингтон запугивал меня в моей квартире, и я все ещё была далека от того, чтобы найти способ избавиться от Дика и этой истории. Вместо этого босс Дика, Джек, пригласил нас с Диком выпить вина и пообедать с возможным инвестором WCVB.
Митчелл Монтгомери, король туалетной бумаги.
Да, парень заработал кучу денег на туалетной бумаге.
В этом был смысл, верно? Туалетная бумага нужна всем.
И, очевидно, королю туалетной бумаги нравилось наше утреннее шоу, и особенно он любил сводки погоды. За этим маленьким обедом стало ясно, почему Митчелл Монтгомери заслужил прозвище «засранец».
Каким-то образом я справилась с едой, но, к моему ужасу, Митчелл настоял, чтобы мы присоединились к нему в коктейль-баре за полуденным виски.
— Знаешь, о чем я подумал, — ухмыльнулся Митчелл, — тебе стоит начать носить бикини под прозрачным плащом, пока ты сообщаешь погоду. Это было бы восхитительно.
О да, восхитительно, конечно.
— Отличная идея, — согласился Дик.
Как будто это был сюрприз.
Я бросила на него неприязненный взгляд, отсутствие еды и три бокала вина ослабили мои инстинкты выживания.
— Это немного унизительно, тебе не кажется?
Дик пнул меня ногой под столом.
— Ты феминистка? —нахмурился Митчелл.
— Определенно.
— Ты не похожа на феминистку.
Как, черт возьми, выглядит феминистка? Тьфу.
— Надия, конечно, шутит. Все ваши идеи…
— Лексингтон! — Митчелл прервал моего босса, закричав нам через плечо.
Я сгорбилась, услышав имя, которое он выкрикнул.
Через несколько секунд знакомый глубокий, ровный голос произнес:
— Митчелл, как дела?
И вот он оказался здесь, у нашего стола.
— Идешь со встречи за ланчем? — спросил Митчелл.
— Да, с Каррауэйем. Он вернулся в свой кабинет, а я направляюсь в свой. — Его взгляд метнулся ко мне, но он ничего не сказал, прежде чем снова повернуться к Митчеллу.
— Присоединяйся к нам ненадолго.
К моему ужасу, Лексингтон быстро согласился и сел рядом с Митчеллом.
— Лексингтон, это Дик и Надия. Это Генри Лексингтон. Я уверен, что вы слышали о нем. Лексингтон, Дик и Надия из WCVB. — Он протянул руку и слишком сильно сжал мое плечо. — Ты, должно быть, видел, как это великолепное создание ведет прогноз погоды.