Читаем Злодей полностью

– Но это противоречит самому смыслу твоей женитьбы! – прогремел отец, вскакивая на ноги. – Потерять возможность в полтора миллиарда долларов ради… ради…

– Ну скажи, – усмехнулся я. – Ради киски, да? Больше никакой другой орган в теле женщины не представляет для тебя интереса. И сердце – меньше всего.

Для меня тоже не представлял. До недавних пор.

– Да! – взревел отец, взмахивая руками с раскрасневшимся лицом и брызжа слюной. – Если бы я знал, что дело в этом, то вообще не стал бы подталкивать тебя к женитьбе.

– Я рад, что ты подтолкнул. – Я открыл стеклянную дверь. – Этот брак преподал мне важный урок. Урок, который не смогли преподать Эвон, Йель и Гарвард, вместе взятые. А теперь позвольте мне применить некоторые выводы, которые я сделал за последние месяцы, и выгнать вас к черту из моего офиса, – да, из моего офиса. Если я вкалываю по шестьдесят часов в неделю, то мне и принимать решения – и вот совет: никогда, никогда не указывайте, как мне поступать с моей работой, жизнью и браком.

Я дернул подбородком в сторону двери. Оба родителя уставились на меня во все глаза.

– Вперед. Ногами же умеете пользоваться?

За свою жизнь вы предостаточно раз от меня уходили, – подмывало меня добавить.

Глаза матери заблестели, пока она пыталась взять себя в руки, а отец сохранял мрачное, полное достоинства выражение лица. Черта подведена. Они собрались прочь из кабинета. Мать остановилась на пороге, обхватила меня ладонями за щеки и посмотрела в глаза.

– Прости, – прошептала она так тихо, что только я смог ее услышать. – Прости за все. Ты прав. Ты заслуживаешь лучшую жизнь, чем та, что мы создали для себя, Киллиан.

Я поцеловал ее в щеку.

– Все прощаю.

– Правда?

Я ответил резким кивком.

– А теперь кыш отсюда.

Теперь отец остановился возле двери. Прищурил глаза от раздражения и вместе с тем восторга.

– Mo orga. – Он наклонил голову. – Ты снова и снова удивляешь меня своей силой. Твой брат всегда был непредсказуемым человеком, которого все же легко раскусить. Потому я и спустил на него девчонку Бреннан. Твоя сестра… она святая, и мне не нужно о ней беспокоиться, но ты… – Он сделал вдох, закрыв глаза. – Ты был моим травмированным ребенком, а потому становился намного опаснее, потому что мы оба знали: тебе по силам пережить все что угодно. Ты думаешь, я не знаю, – прошептал он мне на ухо, подходя ближе, слишком близко – так близко, как не подходил ко мне еще никогда, – но я знаю. Знаю о твоих демонах, Киллиан. Тех же самых, что обитают в темнице моего сердца. Разница лишь в том, что ты, похоже, одолел своих. Молодец, сынок.

Сбитый с толку и нуждаясь в крепкой выпивке, я направился в свой кабинет.

– Мистер Фитцпатрик! – София вскочила со своего места и помчалась ко мне, едва я вышел из конференц-зала. – У вас посетитель.

– Кто?

– Мисс Пенроуз.

– Назовешь ее так еще раз и навсегда попадешь в черный список с запретом на работу в любой уважаемой компании Бостона.

Стараясь сохранять ровный шаг, я пошел в свой кабинет, где обнаружил Эммабелль Пенроуз, которая развалилась в моем кресле и закинула свои длинные ноги на мой хромированный стол. На ней была пара туфель Louboutin, которые, я был почти уверен, принадлежали моей жене, и блузка, не оставлявшая простора для воображения.

А день становится все лучше и лучше.

– Не бери в голову. Не та сестра. – Я махнул Софии, открыл стеклянную дверь и закрыл ее за собой.

Прислонился к стеклянной стене, сунув руки в передние карманы брюк.

– Киллиан! Как жизнь? – вкрадчиво протянула Эммабелль, отрываясь от телефона.

– Так, будто я трахнул ее несовершеннолетнюю дочь и теперь она жаждет мести, – вкрадчиво ответил я, оттолкнулся от стены и сел напротив нее.

Я был и всегда буду невосприимчив к ее образу аля Дита фон Тиз на максималках. Ее отчаянные попытки привлечь внимание в моем случае оставались без внимания.

– Убери ноги со стола, – велел я. – Если не хочешь, чтобы их сломали.

– Ох ты господи, кто-то не в настроении. – Она убрала ноги, бросив свою уродливую подержанную сумку Prada на мой ноутбук. Я боролся с желанием выбросить ее из окна. Сомневаюсь, что тем самым смог бы заработать дополнительные очки в отношениях с женой. – Боюсь, что станет только хуже.

– Искренне сомневаюсь, что может быть хуже. – Я откинулся на спинку кресла.

– Тогда я пришла доказать, что нет ничего невозможного, детка. – Она достала что-то из сумки – стопку документов – и толкнула ко мне через стол острым красным ноготком. – Вот тебе заявление.

Я не притронулся к бумагам. Опустил взгляд и увидел почерк жены. Витиеватый. Романтичный. Миниатюрный. Как она сама.

На миг меня охватило всепоглощающее желание не чувствовать ничего.

Отшутиться.

Выгнать Эммабелль. Показать ей, что мне плевать.

А потом я вспомнил, что именно по этой причине мне и приходится бороться, чтобы вернуть свою жену.

Перейти на страницу:

Все книги серии Красавицы Бостона

Охотник
Охотник

ХантерЯ не хотел снова попасть в неприятности, ясно?Но это случилось.Поэтому отец приговорил меня к шести месяцам целомудрия, трезвости и невыносимой скуки под присмотром самой занудной девушки в Бостоне – Сейлор Бреннан.Надоедливая недотрога должна нянчиться с моей задницей, пока я учусь, чтобы проложить себе путь в нефтяной компании моей семьи.Но она не знает, что еще одна тропинка, которую я собираюсь протоптать, лежит к ее сердцу.СейлорЯ не хотела наниматься нянькой, понятно?Но сделка была слишком выгодной, чтобы от нее отказаться.Мне нужны связи и общественное признание, а Хантеру – воспитательница.Кроме того, что такое шесть месяцев?Я точно не влюблюсь в одного из самых красивых, харизматичных и богатых холостяков Бостона.Даже если придется потерять все, что у меня есть.

Л. Дж. Шэн

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги