Читаем Злодей для злодейки полностью

Девочки отправились немного отдохнуть, а я же вышла наружу. В отличие от них, я уже дремала, так что…

— Леди Айлин, почему вы не отдыхаете с остальными? — заметил меня Таддеос.

— Сестренка, и правда. Тебе стоит поспать.

— Всё хорошо. Я уже немного отдохнула. — ответом мне был скептический взгляд принца. Тут вдруг его медальон засветился, и он ответил.

— Слушаю.

— Мой принц, мы нашли их. Западная часть города, недалеко от таверны Мориса.

— Я знаю, где это. — ответил один из воинов отряда.

— Мы скоро будем. — ответил принц и встал вместе с моими братьями. Я последовала их примеру, но меня тут же опустили обратно.

— Леди Айлин, позвольте спросить, вы куда-то собрались? — и вот опять он на меня смотрит так холодно… Да о каких чувствах тут может идти речь?

— Я могу…

— Можете! Остаться здесь и отдыхать!

— Но я …

— Леди Айлин! — грозно сказал он.

— Айлин, принц прав. С остальными мы сами! Тем более дополнительный отряд уже на подходе. Ты, итак, сделала достаточно. Останься. — спокойно проговорил мне Никитас подходя и обнимая меня. — Ты молодец! Но это уже слишком много. Остановись. И да, не надейся. Дома я тебя всё равно ещё отругаю!

— Братик. Хорошо. — обняла его в ответ. — Только, пожалуйста, будьте осторожны!

— Никитас, прибыл дополнительный отряд. Они входят в город. Целители сейчас будут направлены сразу сюда.

— Я их встречу. — сразу же отозвалась я.

— Ментор, останешься тут. — отдал приказ Никитас.

— Хорошо.

— Серж, Ховар, Лукас, Кронос, Диметрий, остаётесь тут. Алексис…

— Я всегда подле леди Айлин.

— Хорошо.

— Арос, ты тоже останься здесь. — приказал Таддеос.

— Слушаюсь, мой принц.

***

— Ваше Величество, мы отправились туда, как и было в письме. — стал докладывать Тень.

— И?

— Всё подтвердилось. Там были контрабандисты. Мы успели их схватить. А на том месте мы нашли обгорелый листок. Остался только небольшой клочок с половиной печати семьи Де Найт. Также в комнате герцога мы нашли тот самый яд, которым были отравлены контрабандисты. Леди Айлин вовремя уехала в Хасан…

— Демиос, я просто не могу поверить. — Креон провел рукой по волосам, после потер переносицу. — Это не могут быть они. Стефанос он…

— С одной стороны, у нас нет причин не доверять «Черной розе». Письмо очень похожее, хотя тут у меня есть сомнения. Далее, когда они присылали письма, то обычно они сами где-то принимали участие. Здесь же ничего. Этот обрывок бумаги… Да и яд. Герцог не настолько глуп, чтобы носить с собой повсюду вещественную улику. Что касаемо Хасана… Мы ничего не знаем о дочери герцога. О ней ходят разные слухи, и среди них много плохих. Однако здесь тоже нельзя быть уверенными. Вы и сами должны понимать, как возникают слухи.

— Знаю. — но не смотря на всё, слишком много вопросов крутилось вокруг этой малышки. Порой внешность бывает обманчива.

— Ваше Величество! — в кабинет вбежал отец Джонаса. Он был весь взъерошенный. — Ваше Величество, это правда?

— Флорис, прошу, успокойся.

— Но, вы сами в это верите? Чтобы Стефанос был предателем?!

— Ваше Величество, мы привели герцога Де Найт. — оповестил стражник.

— Проведите его ко мне.

— Ваше Величество, я могу остаться? — спросил герцог Де Калиопса.

— Что же, вполне.

Стражник ввел герцога Де Найт в кабинет. Мужчина выглядел понурым. Обычно так выглядят те, кого предали близкие люди, которым ты доверял. Креон сжал руки в кулаки, а герцог Де Калиопса и вовсе уставился на друга с тревогой во взгляде.

— Ваше Величество! — поклонился Стефанос.

— Стефанос, перестань. Проходи, садись. Нам надо серьёзно поговорить. Как Дана?

— Благодарю вас, Ваше Величество, что вы оставили нас просто в наших комнатах. Дана хоть и переживает, но чувствует себя гораздо лучше. Ваше величество, вы можете обвинять меня, но прошу вас, не подозревайте мою семью. Они ни в чем не виноваты. — мужчина резко изменился. Стал собранным, серьёзным и … как хищник, защищающий своё потомство.

— Неужели ты думал, что я определю тебя в темницу? Ты не только мой помощник, ты мой друг! Перестань говорить эти глупости! Я не верю в то, что ты мог меня предать. Но и оставить это без внимания я тоже не могу.

— Я знаю. Делайте всё, что должны. Вы король и на ваших плечах лежит большая ответственность. Вы можете обыскать все наши поместья.

— Стефанос, что ты такое говоришь? — рассердился отец Джонаса. — Твои сыновья сейчас в Ливане, защищают город. О каком предательстве может идти речь? Ваше Величество?! — Креон поднял вверх руку, давая знак тишины.

— Флорис, мы не глупые марионетки. — рассердился вдруг Тень. — Мы имеем письмо. Даже если мы ему не верим, мы должны всё равно всё проверить. Хотя бы создать видимость, чтобы враг мог поверить в это. Вопрос в другом. Либо кто-то решил прикрыться «Чёрной розой», либо они никакие не герои и всё было фикцией, чтобы втереться в доверие жителей и потом нанести удар! — после этой речи отец Айлин приободрился.

— Я благодарен вам за доверие.

Перейти на страницу:

Все книги серии Злодейка [Бум]

Похожие книги