Читаем Злодейка поневоле [СИ] полностью

Уныло потоптавшись около опустевшего стола, ловя на себе победные взгляды музыкантов, Алиса разозлилась. Развернулась к старичку и заявила:

— Пока они жуют, господин, я начну! Не терять же ваше драгоценное время…

Толстяк попытался возразить, но лишь подавился и закашлялся, лицо его побагровело, глаза выпучились. Рядом с Ронни столпились взволнованные предстоящим событием благородные господа. Возможно, турниры среди музыкантов в Белом замке проводились нечасто. Тем более, стоит показать зазнавалам, что такое конкуренция! Алиса сняла со спины гитару и, встав посередине зала, ударила по струнам и громко запела злым голосом:

— I love rock n'roll! So put another dime in the jukebox, baby…[2]

Зал огласил дикий визг, — не только женский, но и мужской, — господа повалились на пол все, как один, закрываясь, кто тарелками, кто юбками. Алиса недоумённо прижала струны и спросила:

— Вы чего это? — посмотрела на гитару: — Вроде хорошо настроена…

— Это же заклинание! — запричитал невысокий мужчина в светлом кафтане.

Паникующие господа кричали всё громче:

— Он волшебник Тёмной госпожи!

— Мы все умрём!

— Музыка исцеляет, а не убивает! — перебирая струны, возразила Алиса.

Развернулась, чтобы успокоить нервных господ, и подскочившие было стражники, отпрянули, ощерившись копьями. Музыканты испуганно забились под стол, толстяк проревел на весь зал:

— Не убивай меня, волшебник! Милости неизвестного волшебника!

Господа, стоя на коленях, тоже подвывали:

— Милости неизвестного волшебника!

— Да не собираюсь я никого убивать! — разозлилась Алиса. — Это же великая песня! Она поднимает настроение, даёт силы жить, а вы… Эх!

С сердцах махнула рукой: тёмный народ в Белом замке! Одна дама подползла к её ногам и ухватила за щиколотку, Алиса удивлённо посмотрела на перекошенное лицо, с ужасом понимая, что это она сама, в образе Тёмной госпожи, зафинтилила ей в глаз куском еды.

— Милости волшебника! — жалобно простонала дама. — Ты сказал, что твоя чудесная музыка исцеляет. Это правда? Смотри! — она указала на опухший глаз: — Это Тёмная госпожа наколдовала… Даже знахарь не взялся меня исцелить! Трус… Но не могу же я, благородная госпожа, ходить кривой? Милости волшебника…

Алиса присела на корточки и осторожно прикоснулась к заплывшему глазу. Ощутив укол совести, смущённо проговорила:

— Музыка тут не помощник. Чаем попробуйте промыть… и на ночь примочку сделайте.

— А что это? — с надеждой спросила дама, глядя на Алису так подобострастно, что та поёжилась: — У тебя с собой эти зелья, великий волшебник?

— Нет, — разочаровала её Алиса и поднялась: — Где тут кухня? Может, найду что-то похожее.

Женщина подскочила и потянула её за собой, Алиса, сопровождаемая настороженными стражниками, послушно потопала за пострадавшей. На кухне она восторженно цапнула ароматную булочку и, жуя, приказала удивлённым поварятам:

— Тащите чай!

— Что господину надо? — удивился молодой юноша.

Из подсобки показался дородный повар и, отодвинув поварёнка, пробасил:

— Тащитечай нет в меню, господин!

Алиса сдержанно скрипнула зубами и спросила как можно нежнее:

— А чай? Чай! Есть у вас чай? Листья такие, чайные, их сушат, потом заваривают, а отвар пьют!

Толстяк важно кивнул и махнул рукой, указывая на ряд керамических бочонков:

— Здесь травы для напитков!

Алиса двинулась к баночкам, приподнимая крышечку за крышечкой, нюхала содержимое, пока не нашла нечто похожее на запах чая. Во всяком случае, танин в сушёной травке присутствовал, а именно он и нужен воспалённой слизистой. Цапнула горшочек и приказала:

— Кипяток!

Её тут же подвели к огромной кастрюле с кипящей водой: такое ощущение, что они тут собирались сварить собственного повара… целиком! Алиса подхватила какой-то ковшик и зачерпнула немного воды, кинула туда щепоть тёмной травы и поболтала, наблюдая за тем, как постепенно вода окрашивается в насыщенно-коричневый цвет. Любопытные поварята столпились вокруг, толстый повар, заметив в дверях Ронни, стушевался под его цепким взглядом и исчез с кухни. Старик поднял руку, и стражники опустили копья. Алиса перелила отвар в тарелочку и подула на кипяток, остужая. Когда отвар стал тёплым, протянула посуду тётке с опухшим лицом:

— Опустите лицо и постарайтесь поморгать пострадавшим глазом в воде.

Та растерянно взяла тарелку, покосилась на галдящих поварят и, помявшись, всё же опустила лицо так, чтобы глаз погрузился в отвар. Через пару минут выпрямилась, глаз её алел лопнувшими сосудиками, но был открыт, а в тарелке мутно плавали мелкие кусочки от снаряда Алисы.

— Я вижу! — воскликнула она и, бросив тарелку прямо на пол, схватила Алису за руки: — Ты великий волшебник!

— Только волшебники не исцеляют, — проворчал один из поварят, кидая на Алису настороженные взгляды: — Скорее, наоборот…

— Ты великий знахарь! — тут же поправилась госпожа и, взволнованно прижав руку Алисы к груди, прошептала: — Проси что хочешь!

Алиса нервно покосилась на декольте пострадавшей, куда та едва не засунула руку знахаря, и торопливо проговорила:

— Возьму деньгами!

Перейти на страницу:

Похожие книги