Читаем Злодейка поневоле [СИ] полностью

Что делать? Алиса тоскливо посмотрела на проклятую башню. А что, если её разоблачат? Она уже не сможет добраться до свитка. Снова обернулась к воротам: Светлый господин задумчиво смотрел прямо на неё. Стива уже и след простыл, но ожидаемой стражи не видно. Может, знахарь лишь поделился сомнением? Тогда нельзя паниковать, нужно сохранить лицо и попытаться пройти этот уровень! Сжав челюсти, Алиса стукнула пятками в бока Розамунды. Главное, выйти за ворота. Если случится самое худшее, она просто направит лошадь в сторону Чёрного замка. О том, что Клод легко нагонит неуверенную наездницу, Алиса предпочитала не думать.

Глава 7. Легенда о драконах

Кусая губы, Алиса ехала по дороге и поглядывала на прямую спину Светлого господина. Они уже довольно долго двигались в полном молчании. Точно что-то подозревает! Проклятый глазастый знахарь! Вот кто его за язык тянул? Жаль, Рей не напугал его до заикания. Опустила голову и улыбнулась бегущему рядом псу, который, почуяв еду, увязался за наездниками.

Алиса уже передумала все возможные ужасы, которые могли её ждать. Если Клод уже подозревает в ней Тёмную госпожу, вдруг попытается утопить в реке? Нет! Ему же нужно жениться, чтобы стать владыкой. Нервно сжала поводья: хоть бы слово сказал! Или он такой молчаливый, потому что они не одни? Алиса обернулась на Тео, который, покачиваясь на пегом жеребце, удерживал в руках и поводья, и огромную корзину. Конюх, заметив её взгляд, нахмурился и сжал челюсти так, что шрам побелел. Алиса передёрнула плечами: вот же! Вечно чем-то недоволен… Вздохнула и вновь посмотрела вперёд.

А если Клод решил поиздеваться? Он уже дал понять, что ему интересно с ней играть. Может, даже узнав, кто она на самом деле, решил не лишать себя удовольствия? Алиса застонала от бессилия. Что же делать? Как узнать, что у него на уме? Стоит ли возвращаться в замок и далее изображать помощника конюха или лучше сбежать, пока есть возможность?

— Стоп! — приказал Клод.

Алиса нервно огляделась и, узнав то место, где они утром купались, задрожала всем телом при воспоминании об обнажённом господине. Помотала головой: нет, выброси дурные мысли из головы! Мечты о принцах бесполезны. Нужно думать о том, как вернуться в свой мир… А для этого нужно найти свиток. Парни спешились, а она всё мяла поводья. Остаться или сбежать, пока не поздно?

— Пол! — рявкнул Тео, Алиса испуганно подпрыгнула в седле и уставилась на конюха: — О ком замечтался? Слезай!

Алиса с неохотой перекинула ногу и соскользнула с лошади. Подвела Розамунду к дереву, под которым, высунув подрагивающий язык, развалился Рей. Привязала поводья к ветке и невольно улыбнулась, вспомнив, как господин утром развешивал свои мокрые подштанники. Одёрнула себя и повернулась к Тео, тот как раз расстилал на земле большое тёмное покрывало. Клод стоял рядом и, скрестив руки, наблюдал за конюшим, в её сторону даже не посмотрел. Алиса, обречённо вздохнув, подошла к корзине и, опустившись на колени, принялась выкладывать свёртки на покрывало. От аппетитных запахов пошла слюна и забурчал пустой живот. Правильно! Сначала поесть, а потом сбежать…

— Как ты назвал трапезу на природе? — вдруг подал голос Клод.

Алиса недоумённо посмотрела на него и слабо улыбнулась:

— Пикник.

— Забавное слово, — мыкнул Клод и пристально посмотрел на неё: — Это из древне-дальгонийского? Я читал про ваш магический язык. Не на нём ли ты пел в обеденном зале?

Алиса сжала губы, сдерживая едва не сорвавшийся ответ. Если она расскажет про английский, это лишь ещё больше всё запутает. Может, пусть лучше считает, что это древне-чего-то-там…

— А откуда ты знаешь про песню? — поинтересовалась она.

Вопросом на вопрос отвечать лучше всего, когда не знаешь, что сказать. Клод усмехнулся так высокомерно, что Алиса поздравила себя: чем уверенней себя ощущает враг, тем проще его обмануть. А пока нужно научиться видеть в Светлом господине реального противника, а не красивого мужчину. И уж точно не друга. И не хозяина, как тот желает… Хотя, если Клод захочет, можно и хвостиком помахать, лишь бы не распознал её истинные намерения. Узнать бы только, что ему наговорил противный знахарь!

Тео встряхнул пустую корзину и слегка поклонился:

— Всё готово, господин. Что прикажете?

Клод уселся на покрывало и милостиво кивнул:

— Приказываю составить мне компанию. — Хитро покосился на облизнувшуюся Алису и приподнял брови: — Покажи мне, что такое — ваш дальгонийский пикник.

— Запросто!

Алиса плюхнулась на колени и, схватив кусок пирога, откусила такой большой кусок, что едва могла жевать. Другой рукой подхватила сочное яблоко и одновременно покосилась на ароматный мясной рулет. Клод весело рассмеялся и с лёгким усилием приподнял большую бутыль тёмного стекла. Тео тут же услужливо поднёс серебряный бокал, но господин, вытащив пробку, приложился к горлышку и осторожно отпил. Отстранившись, довольно крякнул:

— Отличное вино! — Протянул бутыль Алисе: — Хочешь?

Тео зло сжал бокал и рявкнул:

— Но господин, он же ещё ребёнок!

Перейти на страницу:

Похожие книги