Читаем Злодейка в деле полностью

—  Ящерка, ты прав. Но что ты предлагаешь? Я не могу прятаться в карете вечно. Более того, меня встречает глава гарнизона. Я обязана выйти. Хотя… какое-то смутное беспокойство вроде бы появилось. Интуиция это или твои слова не пойму. Ладно, выходим.

Какой бы опасность ни была, шуточной она точно быть не может, а значит даже толстые, усиленные металлическими пластинами стены кареты от неё не спасут.

Феликс выходит первым, осматривается. Но тщетно.

Руку он мне не подаёт —  я прибыла не как принцесса, а как главнокомандующая, соответственно, отношение ко мне как к леди неуместно.

Глава гарнизона и выстроившиеся в две шеренги офицеры отдают честь. Я не спешу подходить, оглядываю форт-пост. Ожидаемо внушительное зрелище, но одновременно весьма печальное. Цепочка форт-постов служит обозначением границы империи. Деревни и города остались значительно севернее, а здесь во все стороны тянется унылая степь, продовольствие в форт завозят. Иными словами, без снабжения величественный форт-пост превратится в памятник самому себе.

—  Приветствуем, госпожа главнокомандующая! —  раздаётся хоровой выкрик.

Короткая речь у меня заготовлена.

Я почти забываю про опасность.

—  Кресси!

Первым реагирует Олис, бросается ко мне но не успевает, слишком он далеко. Будто сам воздух рвётся, и из марева со свистом вырываются стрелы, окружённые едва различимым сиянием, вероятно, магическим. Стрела не пуля, я успеваю рассмотреть и гранёный наконечник, и пышное оперение, явно непростое. И окончательно уверяюсь, что против меня использовали магическое оружие. Возможно, лучшее в степи.

Феликс сбивает меня с ног. Больно ударившись локтем и коленом, я перекувыркиваюсь вместе с ним по земле, и мы одновременно смотрим в направлении выстрела. Стрелы должны ударить туда, где я стояла, но ничего подобного. Все три стрелы меняют направление.

Ругнувшись, Феликс в считанное мгновение оборачивается в крупного ящера с такой лёгкостью, словно перевоплощается несколько раз в день. До сих пор ему требовался мой приказ… Феликс закрывает меня собой, своим телом.

За ним я перестаю видеть, что происходит вокруг, лишь слышу крики:

—  Защитите её высочество!

—  Отряд, в атаку!

Неведение надолго не затягивается. С криком Феликс отлетает в сторону.

Нечто…

Одна из стрел пробила чешую у кончика хвоста, там, где защита, наверное, тоньше и податливей, но не прошла насквозь, древко не только осталось в хвосте, оно будто крутанулось и сдёрнуло Феликса с места как котёнка.

Потеряв импульс, первая стрела так и застряла в хвосте.

Но две другие всё ещё нацелены на меня.

Олиса окружили его телохранители, мои же слишком далеко, они ничего не успевают.

Я сама не понимаю, как оказалась на ногах. Стрелы я встречаю спокойным равнодушием. Я до последнего не верю, что стрелы способны меня убить. Одна ударяет в грудь, метя в сердце. Вторая —  в шею.

Древний амулет откликается раньше, чем я о нём вспоминаю. Вместо ударов я ощущаю один за другим два безобидных толчка. Стрелы падают к моим ногам.

Легендарная броня закрыла корпус, плечи, ноги выше колен, шею и частично прикрыла голову —  появилось что-то вроде широкого обруча с выступами у висков.

Я оглядываюсь. Отряд кавалерии уже выдвинулся к месту, откуда был выстрел, но солдатам там уже ловить нечего. Я вижу три распростёртых тела и двух хвостатых сплетниц, показавших, что они не только шипеть умеют, но и расправляться с врагами.

Думаю, не ошибусь, если предположу, что стреляли в меня шаманы, освоившие невидимость. Жаль, допросить не получится. Впрочем, бестолку. Наверняка Великий хан догадался связать их клятвой, которая просто не позволит пленникам заговорить.

—  Ящерка?

Стрелы искали точки для смертельного удара, но вдруг они были отравлены?

Феликс тяжело поднимается, оборачивается, находит взглядом меня, убеждается, что я невредима. Я почти физически ощущаю его облегчение.

—  С-с…

—  Ящерка?

Как минимум, стрелу нужно выдернуть…

—  Ваше высочество?!

—  Да здравствует её высочество!

Меня отвлекают офицеры, и гарнизонные, и прибывшие со мной.

—  С-с-с.

Феликс не в порядке, от головы вдоль позвоночника проходит волна крупной дрожи.

Офицеры зачем-то пытаются оттеснить меня от Феликса. Испугались его звериной ипостаси? Я бы тоже напряглась, если бы в мгновение ока из ниоткуда рядом со мной возник крокодил. Но беспокоятся они напрасно. Рявкнув, чтобы перекричать гомон, приказываю построиться, а сама не отвожу взгляд от Феликса. Два раза дрожь повторяется, причём паузы между волнами всё меньше.

Наверное, больно…

—  Целителя ко мне!

Вместе с лекарем подходит Олис. Думаю, он понял, что к чему. Про род Шесс он не может не знать.

—  Моё глубочайшее восхищение, Кресси.

Приятно, конечно, но сейчас не до комплиментов. Я наблюдаю, как целитель с отвратительной неуверенностью примеряется к стреле. Солдат он также лечит? Я уже собираюсь вмешаться, но Феликс встряхивается по-собачьи, раздаётся хруст и… покалеченный хвост отваливается.

Целитель отпрыгивает как ужаленный.

Перейти на страницу:

Похожие книги