Читаем Злой рок короля Генриха полностью

– Король Генрих, как оказалось, не забыл обо мне. Шпионы, которые у него повсюду, легко нашли меня. И теперь король требует меня к себе.

Девушка горестно вздохнула и с трудом удержала готовые пролиться слёзы.

– И я не жду ничего хорошего от этого вызова к монарху. Чувствую сердцем, что мне предстоят трудные времена, – добавила она и бросилась на шею тётушке. – Я не надеюсь больше увидеться с вами и хочу сказать на прощание, что люблю и почитаю вас. Ведь у меня никого не осталось на земле, только вы, мой брат Джеймс и мой родной дядюшка Герберт, которого я совсем не знаю. И ещё моя подруга Аликс. Но где они все? А теперь меня разлучают и с вами.

И девушка, наконец, расплакалась, не сдерживаясь больше и не пытаясь казаться сильней, чем она есть на самом деле. Леди Луиза крепко обнимала её, успокаивающе поглаживая по спине, и что-то шептала.

– Ты должна быть сильной, девочка, – сказала, слегка отстранив племянницу погибшего мужа и заглянув ей в глаза, – в этом мире жестоких мужчин, не признающих ничего, кроме своих амбиций и стремления к власти, нам, слабым женщинам, остаётся лишь одно, чтобы выжить: научиться стать крепкими, но гибкими, как хороший клинок из толедской стали. Но им об этом знать не следует, пусть считают нас слабыми и пугливыми. Так будет легче ввести их в заблуждение.

Графиня нежно погладила девушку по щеке, взглядом подбадривая её:

– Мужайся, Белинда. Будь тверда, девочка моя, будь сильна духом, и да поможет тебе Господь всемогущий. А я буду молиться за тебя.

Леди Луиза поцеловала девушку и отпустила её. Она старалась держать себя в руках, пока было нужно. Но когда шаги Белинды стихли в отдалении, женщина не выдержала. Слёзы душили её. Сколько можно валить несчастий на одну семью?! Ну, до каких же пор? Долго сидела сестра Мария в тихом уединённом помещении, думая горькую думу. Когда она появилась в трапезной, Белинды уже не было. Она уехала из монастыря с тем мужчиной, что явился за ней от короля.

А через три дня в их стенах появился цистерианский монах, который оказался братом погибшего мужа леди Луизы, Эдгара Потри, графа Бэкхема. Настоятельница пригласила к себе сестру Марию и позволила родственникам поговорить наедине. Леди Луиза никогда прежде не видела среднего из сыновей барона Стэнхема, однако знала, что Герберт пошёл по духовной стезе. Теперь он стоял перед ней, брат Себастьян, в строгом облачении и с печальным выражением на аскетическом худом лице. Но в изящных линиях его чела проглядывали знакомые черты любимого мужа, а в чёрных глазах были то же упрямство и целеустремлённость, так несвойственные монашескому облику.

– Как же вы похожи с Эдгаром, Герберт, простите, брат Себастьян, – сквозь слёзы проговорила графиня, – и с моим дорогим Реджанальдом. Он был копией отца.

Тут уж женщина не выдержала и разрыдалась, не таясь.

– Не надо плакать, сестра, – мягко успокаивал её мужчина, – слезами горю помочь никак нельзя. Вы много пережили, но Господь не оставит вас, и в должное время ваша душа вознесётся над чёрными делами земных людей и воспарит к светлому небу. Уверен, что там вы встретите всех тех, кто был вам дорог, и возрадуетесь.

Графиня взглянула на родственника с благодарностью – она очень нуждалась в утешении. Уже более спокойным голосом она поведала брату-цистерианцу обо всех бедах, которые обрушились на их семью, и всех потерях.

– И вот теперь моя несчастная дочь томится в оковах навязанного ей королём Генрихом брака с ужасным человеком, чудовищем, – печально закончила она свой рассказ, – и боюсь, что и Белинду может ожидать нечто подобное. Добра от этого монарха я не жду.

– Как жаль, что я опоздал, – с глубоким чувством проговорил мужчина. – Бедная девочка! И я уже ничем не могу помочь ей. Совсем ничем.

Они посидели ещё немного, объединённые общим горем, и расстались. Два человека, никогда не видевшие друг друга и шедшие по жизни совершенно разными дорогами, столкнулись на мгновение на пересечении путей, по которым к людям приходят беды, и вновь разошлись, чтобы не встретиться уже никогда.

А Белинда, в сопровождении присланного за ней мужчины и шести вооружённых стражников продвигалась к Лондону. На душе было очень тревожно. Что ожидает её там? Какое ещё наказание измыслил для неё король, привыкший, как заядлый охотник, преследовать выбранную дичь до конца? Правда, охотился он исключительно за людьми. Скоро она получит ответ на свой вопрос. А пока что миля за милей стелилась дорога под копытами предоставленной ей спокойной рыжей кобылки, да свежий ветер пытался отнести назад все печали, хотя ему была не по силам эта задача. Всё тело девушки болело от непривычно долгого пребывания в седле, но больше всего болела душа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика