Читаем Злой рок короля Генриха полностью

Она по-прежнему стояла неподалёку от штурвала, глядя в морские волны и любуясь рыбами, которые появлялись время от времени в просвечиваемых солнцем верхних слоях воды, когда услышала непривычно резкий голос капитана.

– Тысяча чертей, – сквозь зубы процедил он, – этого только не хватало. И откуда они, дьявол их забери, взялись?

Аликс оглянулась вокруг и ахнула. С трёх сторон к их шхуне шли три корабля, воинственно ощерившиеся бортовыми пушками, а четвёртый отсекал дорогу обратно, к английским берегам. Они попали в ловушку. Это поняла даже совершенно неопытная в морском деле Аликс. Когда с большего из кораблей был дан залп из носовой пушки поперёк их курса – приказ лечь в дрейф – Николас вынужден был подчиниться. Чертыхаясь и посылая проклятия на трёх языках, он ожидал, пока к борту «Звезды Востока» причалит лодка, отошедшая от давшего сигнал корабля.

– Ступайте в каюту, леди, немедленно, – стрельнул он глазами в сторону Аликс.

Девушка отошла, но, спрятавшись за такелажем, притаилась там, глядя на разворачивающиеся события. Ей было очень страшно, но и очень любопытно.

По спущенной верёвочной лестнице на палубу их корабля легко и быстро вскарабкался высокий мужчина, имеющий вид настоящего лорда, но со стальным блеском в серых глазах, выглядевших очень светлыми на загорелом обветренном лице.

– Рад приветствовать тебя, капитан Трент, – произнёс он низким чуть хрипловатым голосом человека, привыкшего отдавать команды. – Чем порадуешь на этот раз?

– Пуст, милорд, увы, совершенно пуст, – спокойно ответил Николас. – Спешная поездка. Только два пассажира: цистерианский монах и мальчик, что едет с ним.

– И почему я не верю тебе, капитан? – мужчина усмехнулся. – Опять какой-нибудь герцог, столь интересный моей госпоже, а?

– На этот раз нет, милорд. Мимо. Сегодня монах и мальчик.

– Не хочу показаться невежливым, друг мой, но желал бы взглянуть на твоих пассажиров.

Николас тяжело вздохнул и пригласил посетителя в свою каюту, куда сразу же позвали брата Себастьяна и Аликс. Мужчина окинул их обоих внимательным взглядом. При виде Аликс глаза его хищно блеснули. Потом он повернулся к капитану.

– Монах самый настоящий, в этом сомнений нет, – изрёк он. – А вот женщина меня очень даже интересует. Чья дочь?

И он, повернувшись к Аликс, вежливо поклонился ей.

– Позвольте представиться, мадемуазель. Шевалье Бертран де Монфлен, к вашим услугам, – и он поцеловал Аликс руку, приведя её в неописуемое удивление.

– Леди Аликс Вейк, милорд, – взяв себя в руки, ответила девушка, гордо подняв голову, и выглядела в этот момент, по меньшей мере, дочерью герцога, если не принцессой, несмотря на мужской костюм, – и я не понимаю, по какому праву вы нас остановили.

Николас только молча открыл глаза, с восхищением глядя на свою скромную ещё не так давно пассажирку. А может она действительно принцесса? Брат Себастьян удручённо покачал головой.

– Я охотно всё объясню вам, мадемуазель, когда вы перейдёте на мой корабль, – вежливо ответил шевалье. – А ваших друзей я отпущу на свободу, обещаю.

Аликс бросила тревожный взгляд на капитана Николаса, потом на брата Себастьяна. Их глаза ответили ей, что спорить не следует. Сила, к сожалению, не на их стороне.

– Что ж, милорд, я вынуждена подчиниться силе, – глаза девушки сверкнули мгновенной бирюзовой молнией и тут же спрятались за длинными ресницами, – но вы совершаете большую ошибку, уверяю вас.

Шевалье де Монфлен только усмехнулся в ответ и подал ей руку. С этой девушкой ему скучать не придётся, это уж точно.

Аликс осторожно спустили в шлюпку, потом так же бережно подняли на борт французского корабля. Шевалье с недоумением покосился на маленький узелок, составлявший весь багаж его пленницы, он-то ожидал более внушительной поклажи. И где, скажите на милость, горничная мадемуазель? Однако разъяснений приходилось ожидать. Только устроив гостью в удобной каюте и дав ей немного передохнуть, шевалье де Монфлен пригласил её к разговору. За это короткое время Аликс сумела взять себя в руки и подготовить подходящую историю для своего похитителя. То, что она рассказала ему, было, надо признать, изощрённой выдумкой чисто сентиментального характера. Героем её романа стал уехавший на континент Джеймс Потри, поскольку никого больше, подходящего на эту роль, она не знала, а история должна быть достоверной.

– И вот теперь, милорд, когда я уже так близка к встрече со своим возлюбленным, – завершила девушка свой рассказ, сердито блеснув глазами, – вы становитесь у меня на пути и похищаете меня. Это возмутительно, милорд, возмутительно и несправедливо.

Шевалье усмехнулся. Рассказ пленницы был гладким, придраться не к чему. Но он почему-то ей не верил. Кто же в действительности попал к нему в руки на этот раз? И зачем эта красивая и, похоже, слишком сообразительная особа прибыла в их страну? Это стоило выяснить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика