- Эта женщина должна была умереть, потому что она была в списке опасных противников и потому что мешала нам и здесь, и в Акапулько. Там она убила одного из наших агентов, причем он вовсе не был британцем, как я вам ранее сказала. Вы отчасти правы, полагая, что вас прислали сюда в том числе и чтобы отвлечь ее от той ловушки, что мы ей подстроили, - вы и впрямь послужили приманкой, если вам хочется услышать это слово. Мы надеялись, что раз уж вы оказались в Масатлане, Вадя сосредоточится в основном на вас и забудет о нашем присутствии, как она и поступила. Но поскольку у нас были основания полагать, что по отношению к этой женщине вы испытываете определенные эмоции, мы не могли пойти на риск и посвятить вас в план.
- Понимаю, - кисло отозвался я. - Ну, что ж, поздравляю вас за вашу скрытность. Думаю, мисс Уотерман рада-радешенька, что вы соблюли тайну операции. - Присцилла попыталась перебить меня, но я продолжил: - Мы вляпались в хорошую историю. Пока есть время, давайте думать, как расхлебывать эту кашу.
Я посмотрел на револьвер с коротким стволом, который по-прежнему был у меня в руке. После секундного колебания я аккуратно стер с него отпечатки и положил рядом с вытянутой рукой Вади. Затем я взял ее сумочку, вынул оттуда девятимиллиметровый браунинг, засунул его за ремень своих брюк и поглядел на девицу, все еще стоявшую у кровати.
- Вам все понятно или картинку нарисовать?
- Они убили друг друга в перестрелке, да?
- Отлично, мисс Деккер, - сказал я. - Теперь что вы намерены предпринять?
- Ну я... - она в нерешительности замолчала.
- Прежде всего спокойно обыщите ее вещи, чтобы удостовериться, что у нее нет запасных патронов калибра девять миллиметров. Нехорошо, если пистолет будет одного калибра, а патроны другого. У них разные обоймы. И свяжитесь с вашими людьми в Вашингтоне, и поскорее. Мы сможем обмануть мексиканскую полицию, только если они захотят обмануться. А для этого требуется дипломатия. Свяжитесь с вашим начальством и выясните, смогут ли они добиться содействия от местных властей. Если нет... - я вдруг замолчал, ибо меня осенила неожиданная мысль. - А эту О`Лири, ее и правда очень хотят в Лос-Аламосе, или это просто предлог для вашей ловушки?
- Конечно, хотят, и еще как. Это просто было дополнительное задание. Мы решили убить двух зайцев...
- Два зайца убиты, - сказал я. - Как и было запланировано, О`кей, я везу О`Лири на север. Самолет отправляется завтра в девять десять утра, но случается, он опаздывает. В Лос-Анджелесе по расписанию ему положено быть в одиннадцать тридцать пять, но опять-таки лучше сделать скидку на возможную, по крайней мере, двухчасовую задержку. Кроме того, пока мы летим над мексиканской территорией, самолет могут всегда вернуть. Я могу вздохнуть свободно лишь в Лос-Анджелесе. Надеюсь, вы понимаете суть проблемы.
- Надеюсь, что да. Продолжайте.
- Если ваши люди подтвердят, что могут заручиться содействием здешних властей, отлично. Если нет... Тогда вам придется отгонять от меня легавых до половины второго дня. Как уж вы это сумеете сделать, проблема ваша.
Она мрачно на меня посмотрела.
- Большое спасибо, мистер Хелм. Это будет очаровательная работа.
- Приятно это слышать, - отозвался я. - Ладно, я передам от вас привет Хартфорду и сниму с его плеч бремя. - Поколебавшись, я спросил: - Вы уверены, что сможете сделать все как надо?
Вопрос больно уколол ее юное самолюбие - что вполне входило в мои планы.
- Уверена, - сухо сказала она. - Можете не волноваться.
- Тогда у меня все, - сказал я и вышел из номера, даже не посмотрев на два трупа.
Глава 7
Я уходил со странным чувством, будто оставил в номере что-то очень важное. Может, так оно и было, но вернуться и забрать это я не мог. Вместо этого я подошел к двери номера 116 и постучал. Дверь приоткрылась. Увидев меня, Хартфорд убрал пистолет и пропустил меня в комнату. Его загорелое мальчишеское лицо было бледным и обеспокоенным.
- Только что звонила Присс, - сказал он. - Господи, мистер Хелм, ну и ну! Бедная Лора. Прямо даже не знаю, что сказать.
- Вот что бывает, когда пытаетесь убить двух птиц одним камнем и не ставите камень об этом в известность, - бестактно сообщил я ему. - Похоже, мы сильно напортачили, хотя результат достигнут. Остается надеяться, что дальше все выйдет поаккуратнее.
- Конечно, мистер Хелм.
Аннет О`Лири молча наблюдала за нами из большого кресла, в котором по-прежнему находилась.
- Теперь парадом командую я, - сообщил я Тони. - Я перевожу ее в свой номер и держу под наблюдением, пока мы не двинемся в путь. Мне нужна ее туристская карточка, чтобы я мог вывезти ее из Мексики, а затем мне понадобится доказательство того, что она гражданка США, и справка о прививках, чтобы ее впустили в Штаты.
- Ее бумаги в сумочке, а сумочка в чемодане, - он показал на зеленый чемодан на полке.
- Это ее? Отлично, я беру чемодан. Пойдемте, миссис О`Лири.