Читаем Зловещая тайна полностью

— Тогда мы постараемся отправить вас в Дувр, — ответил лорд Брекон. — И чем скорее, тем лучше. Вы готовы ехать немного быстрее? Если так плестись, то мы будем добираться до моих друзей чуть ли не полночи.

— Скачите так быстро, как считаете нужным, милорд, — отозвалась Кэролайн и покрепче обхватила его талию.

Лорд Брекон перевел лошадь в галоп, и тут уже Кэролайн могла думать только о том, как бы не упасть.

Она низко пригибала голову, чтобы ее шляпу не сдуло.

Казалось, что они ехали довольно долго. Наконец лорд Брекон сдержал лошадь и произнес довольным тоном:

— Ну вот! Я так и думал, что они здесь!

Кэролайн подняла голову и увидела на поле прямо перед ними мерцающие огни и силуэты невысоких закругленных крыш с маленькими тонкими трубами. Она никак не могла вспомнить, как называются эти дома, пока вдруг ее не осенило: поле было заполнено кибитками с круглыми крышами, а между ними стояло несколько больших фургонов.

— Цыгане! — воскликнула она изумленно.

— Нет, не цыгане, — возразил лорд Брекон. — Зверинец. Его владелец — тот верный друг, которого вы посоветовали мне отыскать.

— Зверинец? Как интересно! Я однажды видела зверинец на ярмарке.

— Я думаю, Гримбальди закончит свои гастроли именно так, — ответил ее спутник.

Тем временем они подъехали к воротам в живой изгороди. Когда же они хотели двинуться дальше, путь им преградил какой-то парнишка. Смуглокожий, с длинными гладкими волосами, он был подозрительно похож на цыгана. Позади него появилась столь же смуглая женщина с ребенком на руках. Еще один малыш держался за ее юбку.

— Эй, вы! — прокричал парнишка. — Представление кончилось. Так поздно к нам нельзя!

— У нас дело к мистеру Гримбальди, парень, — ответил лорд Брекон. — Проводи меня к его кибитке.

— К хозяину? — с сомнением спросил мальчишка, слегка оробев от властного голоса. — А вы уверены? Он не сказал, что ждет гостей.

— Как знать, сынок, — негромко проговорила женщина. — Делай, что просит джентльмен.

Лорд Брекон подбросил серебряную монетку. Мальчишка ловко ее поймал.

— Сюда, сэр, — сказал он, заметно изменив тон, и побежал перед лошадью, пока они не добрались до большой кибитки, стоявшей чуть в стороне от остальных.

Она была выкрашена в малиновый цвет, а резные украшения были серебряными.

В незашторенных окнах горел свет. Он струился и из открытой двери, к которой вели ступени.

— Эй, хозяин! — позвал парнишка. — Здесь какой-то щеголь говорит, что у него к вам дело.

Оглядевшись, Кэролайн различила на поле больше десятка освещенных кибиток. Большие фургоны стояли кругом, перед некоторыми из них, мерцая, догорали свечи. Она была по-детски разочарована, что не увидит зверей: большинство фургонов были уже закрыты или занавешены на ночь, а в дальнем углу поля был разложен костер, вокруг которого собрались люди — явно рабочие и смотрители.

Пока она осматривалась, на верхней ступеньке кибитки показался человек. Он был крупный, широкие плечи и огромные мускулистые руки обтягивал малиновый сюртук. И он был так высок, что ему пришлось пригнуть голову в дверном проеме. Выпрямившись, он? увидел лорда Брекона.

— Милорд! Вот приятный сюрприз!

— Адам, мне можно войти? — спросил лорд Брекон, спешиваясь, и добавил:

— Со мной друг.

Тот же мальчик подбежал к ним, чтобы взять поводья. Лорд Брекон протянул руки к Кэролайн. Она наклонилась вперед, его руки обхватили ее талию, и, когда он поднимал ее, она ощутила их силу. Лица их сблизились, и сердце ее внезапно забилось. Потом она почувствовала под ногами землю, и лорд Брекон поддержал ее под локоть.

— Позвольте помочь вам, — сказал он.

Лорд Брекон подвел Кэролайн по неровной земле к ступеням кибитки, и она поднялась наверх с помощью стоявшего в дверях человека.

— Позвольте вас приветствовать, мадам, как друга. его светлости, — сказал человек.

— Спасибо, — улыбнулась Кэролайн.

— Это мой старый друг Адам Гримбальди, мисс Фрай, — сказал лорд Брекон. — У него иностранная фамилия, но английская кровь.

— Ваша светлость знает, что это так. И сердце у меня тоже английское. Ох, до чего же приятно вернуться в родную страну!

— Я был уверен, что вы так думаете, несмотря на ваш грандиозный успех во Франции, — сказал лорд Брекон.

— Не изволите ли войти, мадам? — обратился мистер Гримбальди к Кэролайн, сделав приглашающий жест в сторону двери.

— Спасибо, — снова отозвалась Кэролайн и прошла внутрь, низко наклонив голову, чтобы не задеть за притолоку перьями шляпы.

Подняв голову, она чуть не вскрикнула от изумления. В кибитке находилась женщина, и более странного создания Кэролайн в жизни не встречала. Она полулежала на койке в дальнем конце кибитки, но при появлении Кэролайн встала.

Она была очень маленькая и пикантно-привлекательная. Ее длинные волосы, выкрашенные в ярко-золотой цвет, огромным облаком спускались ниже колен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о сердцах

Похожие книги