Читаем Зловещее Проклятие полностью

— Это лучше, чем она заслужила, — сказал Тибериус, следя, как крошечный кораблик подбрасывает и качает на волнах.

— Возможно, — ответила я. — Но справедливость достигнута. И мертвецы наконец могут отдохнуть.

* * *

Мы собрали вещи и приготовились покинуть замок на следующей неделе. Все были затронуты странными событиями. Мертензия и Каспиан на этот раз были благодарны компании. Я провела много времени с Мертензией в саду, готовя свои прекрасные образцы Glasswings и изучая их привычки. Стокер и я больше не разговаривали друг с другом о ночи на Первой Сестре. Ночи, когда было сказано так много вещей, о которых нельзя говорить. Предчувствие того, что лежало перед нами, кипело во мне, и я не раз ловила на себе его взгляд, согретый ожиданиями.

В последний день после обеда я отправилась в деревню проведать Матушку Нэнс, что повлекло за собой множество кружек сидра и несколько загадочных замечаний.

— За долгий путь, в который вы отправитесь, — подмигнула она, поднося ко рту свою кружку. — Вспоминайте меня по-доброму, дорогая.

Я медленно поднялась по тропинке к вершине Сан-Маддерна, последние солнечные лучи летели мне в спину. Я только прошла через ворота, ведущие к территории замка, как появился Стокер.

Поравнявшись со мной, он остановился, его глаза горели.

— Добрый день, — формально приветствовала я. Мы провели последнюю неделю в пене предвкушения, едва осмеливаясь находиться вместе в одной комнате, настолько сильными были наши желания. Я больше не спала ни одной ночи, мучая себя откровенно непристойными мыслями, и заметила, что Стокер дважды в день плавал в холодных водах Атлантики, чтобы ослабить свой пыл.

Медленная улыбка распространилась по его лицу.

Я обвила руками его шею.

— Мне жаль оставлять остров.

— А мне нет. У меня есть планы на тебя в Лондоне.

— Лондон, — выдохнула я, закрыв глаза.

— Лондон, — повторил он. — Где будем только мы вдвоем. Ни Тибериуса, ни Ромилли. Ни убийц, ни бывших жен, ни трупов. Только мы.

Стокер склонил голову, горячо демонстрируя свои намерения. Он начал добиваться значительных успехов, когда позади нас раздался легкий кашель. Зубы Стокера, сильные и острые, защемили мою мочку, он слегка зарычал от разочарования.

— Что, Питер? — потребовал он, глядя на маленького мальчика, который терпеливо улыбался нам, размахивая куском бумаги.

— Телеграмма для леди, — объявил он. Стокер искал у себя в кармане монетку, пока я просматривала строчки.

— Это от леди Велли. Убийца Уайтчепела снова нанес удар, — сказала я. — Она не говорит, чего хочет от нас, только, что мы должны немедленно вернуться, и что это вопрос жизни и смерти.

Я ожидала, что Стокер будет протестовать, но мне следовало знать его лучше. Приключение ревело в его крови, как и в моей. Снова отправляемся в путь!

— Итак, еще одно приключение, — на губах медленно проступила улыбка, освещающая его лицо, как языческого бога. — Начнем? Рука об руку?

— И спина к спине, — добавила я с усмешкой. — Чтобы лучше видеть наших врагов.

Спиной к спине также совокуплялись бабочки, но я подумала, что лучше сохранить такое наблюдение для более интимного момента.

— Тогда вперед, — сказал он.

Я схватила его за руку и мы помчалась к замку под лучами западного солнца.

— Excelsior!

Авторские замечания

Бабочка Romilly Glasswing, Oleria romillia, является вымышленной, изобретенной для целей этой книги, но основанной на одном из видов яснокрылых бабочек Clearwings, впервые описанных в 1934 году. Эти четырехногие экземпляры родом из Америки и, хотя и меньше, чем воображаемые Romilly Glasswing, так же красивы.

Примечания

1

Предыдущие книги серии «Интригующее начало», «Опасное предприятие» и «Зловещее проклятье».

2

Golden Hind — корабль, на котором Фрэнсис Дрейк совершил кругосветное плавание в 1577–80 годах.

3

Follyангл. безумие.

4

An 'eminence griseфр. серый кардинал. Влиятельное лицо (особенно в политике), действующее закулисно и неформально наделенное особыми полномочиями. Францией во времена правления монарха Людовика XIII фактически управлял кардинал Ришелье (его называли «красным кардиналом» из-за цвета шапочки, положенной кардиналу), за которым стоял отец Жозеф, прозванный «серым кардиналом», потому что он был монахом Ордена капуцинов, носивших рясу серого цвета.

5

Битва при Азенкуре — крупное сражение, между французскими и английскими войсками 25 октября 1415 года, состоявшееся близ места Азенкур в Северной Франции во время Столетней войны.

6

Пикси или писки — общее название сказочной расы или племени в Корнуолле. По внешнему виду они похожи на маленького роста стариков с морщинистыми лицами и с рыжими волосами.

7

Михаэльмас — праздник архангела Михаила и всех ангелов, отмечается 29 сентября каждого года. Традиционно на Британских островах едят хорошо откормленного гуся, для защиты от финансовых нужд семьи в следующем году.

8

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Отрок. Внук сотника
Отрок. Внук сотника

XII век. Права человека, гуманное обращение с пленными, высший приоритет человеческой жизни… Все умещается в одном месте – ножнах, висящих на поясе победителя. Убей или убьют тебя. Как выжить в этих условиях тому, чье мировоззрение формировалось во второй половине XX столетия? Принять правила игры и идти по трупам? Не принимать? И быть убитым или стать рабом? Попытаться что-то изменить? Для этого все равно нужна сила. А если тебе еще нет четырнадцати, но жизнь спрашивает с тебя без скидок, как со взрослого, и то с одной, то с другой стороны грозит смерть? Если гибнут друзья, которых ты не смог защитить?Пока не набрал сил, пока великодушие – оружие сильного – не для тебя, стань хитрым, ловким и беспощадным, стань Бешеным Лисом.

Евгений Сергеевич Красницкий

Фантастика / Попаданцы / Боевики / Детективы / Героическая фантастика