Читаем Зловещие латунные тени. Ночи кровавого железа полностью

Сейчас мне не хватало только нотаций вождя племени Тейтов В каком бы скверном расположении духа я ни находился, я не мог позволить себе вступить в спор со стариком. Ему так много и незаслуженно пришлось страдать за последние годы, что причинять ему дополнительные неприятности было бы низко.

Я мирно направился к нему, настроившись выслушать любые упреки Уиллард сидел за своим верстаком Где же еще? Как-то он сказал, что в жилах его семейства есть доля крови эльфов Пожалуй, он слегка приврал, и в жилах Тейтов течет кровь не эльфов, а карликов. Уж больно они трудолюбивы Какие-то трудоголики.

Он посмотрел на меня с непроницаемым выражением лица – Присядьте, если желаете, мистер Гаррет.

Может, он вовсе и не сердит на меня?

– Что вы хотите? – спросил я, присаживаясь.

– Насколько я понимаю, вы разыскиваете людей, виновных в том, что произошло с Тинни.

– Да. Вроде того.

– Как прикажете понимать ваше «вроде того»?

Пришлось объяснить Интересно, сколько раз мне все придется рассказывать и с какими вариациями, прежде чем осядет пыль? Тейт внимательно слушал. Я знал, что Уиллард про себя отмечал те моменты, когда я уходил в сторону, желая сохранить некоторые события в секрете.

– Понимаю. – Подумав полминуты, он добавил: – Мне хотелось бы встретиться с человеком, который подослал убийцу к Тинни, мистер Гаррет.

– Ее приняли за другую женщину.

– Я это прекрасно понимаю, мистер Гаррет. Но Тинни пострадала. И очень серьезно. Она бы погибла, не окажись поблизости вы и ваш друг. Умерла, если бы вы не вмешались. Я желаю встретиться с тем, кто несет за это ответственность. И готов щедро заплатить за подобную возможность.

Хочет посчитаться. А почему бы и нет?

– Я отыщу ее. Или его. – Его? Мне казалось, вы считаете, что это колдунья.

– Змеюка? Весьма вероятно. Но – я уже говорил – убежден, что в деле замешана еще одна сторона. Кто-то работает против Змеюки. И этот кто-то все время вертится под ногами.

– Блондинка, – кивнул он. – Вы могли бы учинить ей допрос. – Конечно. (Так она мне и позволит.) Кстати, раз о пей зашла речь… Дама утверждает, что ее работодателя зовут Лаббок. Это имя вам что-нибудь говорит? Вы слышали о Лаббоке?

Он начал отвечать не задумываясь:

– Лаббок Кристер – кожевенник. Лаббок Тул – перевозки. Фрит Лаббок – оптовая торговля овощами. Ион Лаббок Дамаскен – корабельный агент. С каждым из них я в то или иное время вел дела. Если обратиться к истории: Маршалл Лаббок – имперский генерал, Лаббок Кандид – чернокнижник и его дочь Аркне. Эти были настолько злобны и отвратительны, что матери до сих пор пугают детей их именами.

– Хорошо, хорошо.

Из всех названных Лаббоков я слышал лишь о двух последних, но понял, что он хотел сказать.

– Согласен. Лаббоков действительно великое множество. А наш к тому же, может, вообще не Лаббок. Не исключено, что он и Змеюка – одно и то же лицо.

Маленький старичок снова кивнул, и его седые космы опять взметнулись. Он нацепил на нос очки, давая понять, что аудиенция закончена. Уилларду не терпелось вернуться к труду.

– Благодарю вас, мистер Гаррет. Прошу держать меня в курсе, особенно если обнаружите что-то необычное. И пожалуйста, найдите время навещать Тинни. У нее так мало друзей.

– Обязательно.

– Лео! – позвал он одного из орды своих племянников, – Проводи мистера Гаррета до калитки.

Видимо, чтобы я не вздумал по пути застрять в убежище Тейтов. Выйдя на улицу, я почувствовал странное облегчение, сродни тому, что вы испытываете, завершив визит к неприятной и нелюбимой тетке, старой деве. Уф! Теперь можно перейти к действительно важным делам. Странно. Тинни – вовсе не старая дева, у которой от одиночества испортился характер. Видимо, следует на досуге подвергнуть свои чувства к ней строгой ревизии. Я остановился и, опершись спиной о стену, начал размышлять, что делать дальше.

<p>23</p>

Не думаю, что мне удалось установить мировой рекорд по прыжкам в высоту, но ощущение было такое, словно за спиной выросли крылья.

– Гаррет!

Я опустился на землю и оказался лицом к лицу с Торнадой, понимая, что, пожелай она, я был бы уже покойником.

На этот раз повезло. В другой раз боги могут оказаться не столь милостивы, если мне вздумается вздремнуть на улице.

– Привет, Торнада, – бросил я, надеясь, что голос дрожит не слишком сильно.

Как это она так быстро меня нашла? Наверное, домашняя заготовка. Дама прислушалась к моему совету и выполнила домашнее задание. Возможно, она вовсе не так безнадежна, как казалось.

Оглядевшись вокруг, я не заметил ребят, которые бросились за мною вдогонку.

– Где же ваши бруно?

– А?..

Я запамятовав, что она – не городская и не знакома с арго. Бруно – низкопробная шпана на подхвате.

– Те ребята, что толклись вместе с вами у моего дома.

– Они были не со мной. Я их вообще не замечала, пока они не побежали за вами.

– Вот как? – Что ж, боги хранят дураков. – Может, вам стоит подумать о том, чтобы сменить работу? На этой вам долго не протянуть.

– Возможно, – пожала она плечами. – Будь что будет, зато я занимаюсь чем хочу, и мне не надо надрываясь волочить плуг или стареть, вынашивая детей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Гаррета

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези