Читаем Злые клятвы (ЛП) полностью

Несмотря на все мои усилия, один из мужчин схватил меня за волосы и ударил головой о борт внедорожника. Боль пронзает мой череп и переполняет меня, когда они безжалостно избивают меня. С каждым ударом мне кажется, что я дышу через соломинку, изо всех сил пытаясь набрать достаточно воздуха в свои горящие легкие.

Но несмотря на всю агонию, меня поддерживает одна мысль: Кензо.

Когда я думаю, что больше не могу держаться, на меня падает тень, и я вижу его.

Сантьяго Альварес.

Он стоит надо мной с почти разочарованным видом, и все, о чем я могу думать, это мой муж.

Надеюсь, он знает, что я люблю его.

— Тебе не следовало сопротивляться, querida. Ты стоила мне так много. Так не должно было быть, — ругается он, прежде чем нанести последний удар, который отправляет меня во тьму.

<p><strong>ГЛАВА 25</strong></p>

Эвелин

Мои чувства подвергаются нападению, когда я просыпаюсь от волны боли. Мое тело словно погрузилось в ледяную воду, каждая мышца напряжена и дрожит. Когда мое зрение проясняется, я оглядываюсь вокруг: темная комната с изношенным матрасом подо мной. Резкий запах пота и грязи наполняет воздух, от чего мне хочется подавиться.

Нет. Я в порядке.

Не думай об этом. Просто не думай об этом.

Тогда наступает паника.

Где я?

Я пытаюсь пошевелиться, но понимаю, что мои запястья скованы за спиной. Онемение моих рук от слишком долгого лежания на них — ничто по сравнению со страхом, который сейчас поглощает меня. По крайней мере, мои ноги свободны, но какая мне от этого польза в данной ситуации?

Когда я изо всех сил пытаюсь сесть, раскаленная боль пронзает мою грудь, вызывая стон с моих губ. Воспоминания о нападении нахлынули, и на моих глазах навернулись слезы.

А затем дверь со скрипом открывается, и в дверном проеме появляются Сантьяго и один из его людей.

— Посмотрите, кто проснулся, — он улыбается мне сверху вниз, как будто я какой-то домашний питомец, который его забавляет.

— Мой муж собирается разорвать тебя на куски, — я качаю головой и смеюсь.

Лицо Сантьяго искажается от гнева при моем упоминании о нем.

— У твоего мужа сейчас есть более важные вещи, чем пропавшая жена, — усмехается он.

Как что?

За спиной я незаметно шевелю рукой по манжете. Он не слишком тугой, но я знаю, что мне придется вывихнуть большой палец, чтобы выскользнуть из него.

Это будет отстой.

Боль становится мучительной, когда я вытаскиваю большой палец из сустава и сжимаю зубы, чтобы Сантьяго не увидел агонию, написанную на моем лице.

Дыши.

Господи, это больно.

О чем, черт возьми, я думала?

Освободив одну руку, я хватаю металлические наручники и поворачиваю их, чтобы использовать в качестве оружия.

Сантьяго приседает передо мной, его голос наполнен ложным сочувствием.

— Тебе следовало прийти ко мне три года назад, Эвелин, — говорит он, протягивая руку, чтобы убрать с моего лица выбившийся волос. Это прикосновение заставляет меня с отвращением отшатнуться. — Для тебя все было бы намного лучше.

Именно тогда я наношу удары металлическими наручниками, чтобы изо всей силы ударить Сантьяго по голове. Когда он падает на землю, я вскакиваю на ноги и бегу к нему, не обращая внимания на жгучую боль в груди и руке.

С последствиями разберусь позже. Прямо сейчас мне просто нужно уйти отсюда, прежде чем Сантьяго или кто-нибудь из его людей снова нападет на меня.

Из моих горящих легких вырывается леденящий кровь крик, когда пуля врезается мне в бок, швыряя меня на землю. Я лежу там, слезы текут по моему лицу, и я изо всех сил пытаюсь встать на ноги. Боль в боку слишком сильная. Каждый раз, когда я двигаюсь, он бьет меня по боку, почти заставляя меня потерять сознание.

Я слышу шаги, но это не твердые кожаные подошвы Сантьяго или его людей. Они стучат по земле, как каблуки. Моя голова резко поднимается, глаза расширяются, когда я вижу женщину передо мной.

— Разве это не так жаль? — торжественно шепчет она. — Если бы только твоя мать не была такой слабой. Тебя бы даже не существовало, и ничего из этого не произошло бы.

— Ты… — слово прилипло к моему пересохшему языку. — Ты бы предала его вот так?

Змея в платье от Шанель улыбается мне, но ее взгляд не достигает ее глаз.

— Он не единственный, кого я предала, — признается она мне. — И он не будет последним.

Позади нее послышались новые шаги.

— Чертова сука, — рычит Сантьяго, поднимая меня с пола. Я сдерживаю крик, но он все равно звучит как хныканье. — Ты заплатишь за это.

У меня нет возможности дать остроумный ответ, потому что охватившая меня боль достаточна, чтобы отправить меня обратно в небытие.

<p>ГЛАВА 26</p>

Кензо

Жена

Я собираюсь навестить твою мать.

Улыбка тронула мои губы, пока я читал сообщение. Я рад, что моя мать пытается навести мосты с моей женой. Эвелин не виновата в том, что ее мать была эгоистичной убийцей. Моя мать, как и большинство жен Якудза, была воспитана в старых традициях. Глаз за глаз. Она также считает, что место жены дома, рядом с мужем. Мой отец избаловал ее, позволив ей участвовать в бизнесе Якудза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература