Скоггинз махнул рукой в направлении спальни для гостей; Лаудон занес туда сундучок и опустил на пол. Когда он вернулся в гостиную, Скоггинз наливал для него кофе. Одновременно он рассказывал девушке:
- ...построили новое крыло прошлой осенью. Вы тут найдете массу изменений. В здешних краях это самое большое ранчо.
Элизабет задала прямой вопрос:
- Эта поездка, в которую отправился мой дядя... Когда вы ожидаете его возвращения?
- Завтра, может быть. - Скоггинз выглядел слегка смущенно. Это был высокий сутуловатый человек, напоминавший сосну, слишком беспощадно потрепанную ветром. Глаза его имели характерный прищур, а лицо было иссечено ветрами печать, которую прерия кладет на человека. Он - как старое седло, - подумал Лаудон, - слегка потертое по краям, но все еще надежное. Нет, скорее старый револьвер, сделанный из вороненой стали и выцветшего от времени ореха, револьвер, нуждающийся в руке, которая наводила бы его.
Элизабет сказала:
- Должно быть, это очень важное дело, если оно заставило дядюшку уехать как раз в тот день, когда я приехала.
- Он вынужден был поехать в Майлс-Сити и провести переговоры с Ассоциацией скотопромышленников, - сказал Скоггинз. - Он не задержится.
Элизабет кивнула.
- Мистер Лаудон сказал мне кое-что о неприятностях.
Скоггинз хмуро покосился на Лаудона, но ответил девушке:
- Да, достаточно серьезные неприятности, - согласился он. - Может быть, сейчас не самое лучшее время для вашего приезда.
- Мистер Лаудон, кажется, тоже склонен к такому мнению, - сказала она.
- Ну вот, сейчас это и случится, - подумал Лаудон. Но она только улыбнулась. Похоже, для нее это забава - держать его на крючке и смотреть, как он извивается. Он залпом допил кофе и встал, предоставив ей возможность рассказать о том поцелуе... если ей захочется. Она молчала. Он взглянул на нее и сказал:
- Если это все, то я отправлюсь в спальный барак.
Кивнул на прощание и вышел во двор. Небо было черное, но зной все еще облегал землю. Одна из собак поднялась, обнюхала Лаудона и потерлась о его ноги, напрашиваясь на ласку. Он мягко заговорил с ней, и собака побрела за ним следом, когда он направился к двуколке, чтобы взять винтовку. Потом пошел к бараку. Там горела одна лампа, но барак был пуст.
Он поставил "Винчестер" в пирамиду и увидел, что другого оружия в ней нет. Снова возникло то же неприятное ощущение.
Совершенно ясно, что сегодня ночью никто не ложился спать. На столе под лампой были беспорядочно разбросаны карты и покерные фишки. На другом столе доска для крибиджа (Крибидж (криббедж) - карточная игра для двоих, троих или четверых участников.) и небрежно брошенные журналы. Питер Фрум такой заботливый, все делает, чтоб его команде было что читать... Еще он увидел незаконченный недоуздок, который так старательно плел по вечерам Чарли Фуллер. Тут же у него перед глазами возник Чарли - и все остальные, молодые и старые, кто работал на "Длинной Девятке". Он вдруг четко осознал, куда все они исчезли этой ночью.
"Вот оно и настало", - подумал он.
Он ходил по помещению, а потом, чтобы занять чем то руки, схватил журнал, выкрутил повыше фитилек лампы и сел за стол. Он перелистывал страницы, хотя и не читал по-настоящему, наконец услышал, как через двор идет Скоггинз.
Скоггинз зашел в барак и закрыл за собой дверь.
- Ты еще не лег?
- Рассчитывал, что ты зайдешь поговорить.
Скоггинз нахмурился.
- Тебе обязательно было говорить ей о наших хлопотах?
- Черт побери, это недолго останется секретом.
- Пожалуй что да... Понимаешь, Джесс, решение уже нельзя было откладывать.
Лаудон положил журнал.
- Я так и думал.
- Сегодня после обеда приехал Тощий Игэн. Помнишь этих лошадей из Айдахо, который Фрум держал в верховье Прикли? Все до одной пропали, исчезли, как говорится, под покровом ночи. Может, уже с неделю. Тощий прошел по следам сколько мог - они ведут прямо в бедленды. Но следы довольно старые. Джесс, это - банда Айвза.
- Опять?
- Фрум говорил со мной перед выездом. Он считает, мы должны начать облаву. Пронто (Пронто- быстро, немедленно (исп.).). Он поехал договориться с Ассоциацией скотопромышленников, чтоб они нас в этом поддержали. Он сказал, что если, пока его не будет, что-то случится, я могу поступать на свое усмотрение. Ну, так вот что-то случилось...
- И ты поступил на свое усмотрение?
- Я сперва все обдумал. А потом послал нашу команду сегодня вечером. Всех. Чтоб искали банду Айвза.
- В какую сторону?
- Вверх по Прикли.
Лаудон сказал:
- Ну, тогда все, что они найдут, - это мозоли на заднице. Сегодня после обеда Айвз со всей своей бандой был в Крэгги-Пойнте. А если ты пошлешь ребят в Крэгги завтра, Айвз, вероятно, окажется в это время на Прикли.
- А как бы ты это сделал, Джесс?
- Думаю, точно так же, как и ты. Ты хочешь, чтобы я сейчас поехал?
Скоггинз покачал головой.
- Ты уже отработал день, он у тебя чертовски длинный получился. Это Фрум мне сказал, чтоб тебя за ней отправить. Он, Фрум-то, тебя вроде как про запас оставляет... Элизабет сказала, ты ее хорошо прокатил. Ложись лучше спать.
- Конечно, - сказал Лаудон.
Скоггинз повернул к выходу.