Алекс огляделся вокруг. Территория комплекса была чистой и ухоженной, с аккуратными цветочными клумбами и недавно подстриженными газонами. Все здания были сделаны из дерева, выкрашены в белый цвет, с низкими крышами, простирающимися над длинными верандами. Там было четыре дома, квадратные и компактные, с открытыми ставнями и вентиляторами, вращающимися внутри; у каждого из них был балкон на втором этаже с видом на озеро. Одно из зданий представляло собой офисно-административный центр, соединенный с металлической радиовышкой с двумя спутниковыми тарелками. Там была водонапорная башня и электрический генератор, окруженный забором, увенчанным колючей проволокой.
Последним зданием была сама больница, длинная и узкая, с рядом окон, закрытых противомоскитными сетками, и красным крестом, нарисованным на входной двери. Именно сюда Алекса отправят, когда придет время ... Не один раз, а снова и снова, пока от него ничего не останется. Эта мысль заставила его вздрогнуть, несмотря на влажную дневную жару, и он отвернулся.
На первый взгляд, казалось, что здесь не слишком много охраны, но затем Алекс заметил второй забор, на этот раз на краю территории и высотой около десяти метров. Он был выкрашен в зеленый цвет, чтобы сливаться с лесом за ним. У причала не было пришвартовано ни одной лодки, и никаких признаков какого-либо эллинга, так что побег вниз по реке тоже был бы невозможен – если только он не поплыл. И какой был бы смысл выбираться отсюда? Он видел с самолета. Он был в центре глубинки, и ему некуда было идти.
Двое охранников схватили его за руки и теперь вели к административному зданию. Когда они подошли к двери, появилась молодая женщина, одетая как медсестра. Она была невысокой, пухленькой блондинкой. Она накрасила губы ярко-красной помадой, которая странно контрастировала с ее накрахмаленной белой униформой. Один из ее чулок был порван.
“Ты, должно быть, Алекс”, - сказала она. “Я медсестра Хикс. Но ты можешь называть меня Чарлин ”.
Алекс никогда не слышал такого сильного австралийского акцента. И то, что говорила женщина, было просто безумием. Она приветствовала его так, как будто он действительно мог быть рад быть здесь.
“Заходи прямо”, - продолжила она. Затем она заметила наручники. “О, ради всего святого!” - воскликнула она голосом, полным негодования. “Ты знаешь, что они нам здесь не нужны, Джако. Не мог бы ты, пожалуйста, убрать их?”
Один из мужчин достал ключ и освободил руки и ноги Алекса. Медсестра что-то буркнула им, затем открыла дверь и повела Алекса по коридору, который был чистым и простым, с тростниковыми ковриками и побеленными стенами. Над головой крутились вентиляторы, и где-то играла музыка, опера Моцарта.
“Доктор примет вас сейчас”, - бодро сказала медсестра, как будто Алекс записался на прием несколько недель назад.
В дальнем конце была еще одна дверь, и они вошли. Алекс оказался в солнечной, скудно обставленной комнате – немногим больше письменного стола и двух стульев. С одной стороны была ширма, маленький холодильник и тележка с несколькими бутылочками, стетоскопом и двумя скальпелями. Окно было открыто, и из него открывался вид на пристань.
За столом сидел мужчина, одетый не в белый халат, а в джинсы и яркую рубашку с открытым воротом и закатанными рукавами. Ему было за сорок, с густыми светлыми волосами и грубым, обветренным лицом. Он не был похож на врача. Он не брился пару дней, и его руки были грязными. На его столе стоял стакан пива и пепельница, полная окурков.
“Добрый день, Алекс”. Он также говорил с австралийским акцентом. “Присаживайся!”
Это не было приглашением. Это был приказ.
“Я Билл Таннер. Мы собираемся часто видеться друг с другом в течение следующих нескольких недель, так что я мог бы также прояснить несколько вещей с самого начала. Хочешь пива?”
“Нет”, - ответил Алекс.
“Вам все равно лучше что-нибудь выпить”, - сказала медсестра. “Ты же не хочешь получить обезвоживание”. Она подошла к холодильнику и достала бутылку минеральной воды. Алекс к этому не прикасался. Он уже решил, что не собирается играть в игру этих людей.
“Как прошел полет?” - Спросил Таннер.
Алекс не ответил.
Доктор пожал плечами. “Тебе больно. Все в порядке. На твоем месте мне было бы очень обидно. Но, может быть, тебе стоило подумать о последствиях, прежде чем связываться со змееголовым.”
Он наклонился вперед, и Алекс с чувством отвращения понял, что у него уже много раз был этот разговор раньше. Алекс был не первым человеком, которого неохотно доставили в эту секретную больницу. Другие сидели прямо там, где он сидел сейчас.