Обезумевший от ужаса бандит несколько раз выстрелил, превратив «желтую бороду» в кровавое месиво. Затем он коснулся ранки, оставленной ядовитыми зубами у сонной артерии. Лицо его стало мертвенно-бледным, глаза остекленели от ужаса, рот беззвучно открывался. Здоровяк ошеломленно уставился на Чи и Джемму, а потом, шатаясь, скрылся в кустах. Профессор пошел за ним. Через минуту Джемма услышала выстрел, и тут же появился Чи с пистолетом в руках. Он заметил выражение удивления на лице коллеги. Сунув пистолет за пояс, профессор взял ее за руку. Теперь глаза Чи стали добрыми, как у любящего дедушки.
— Бандит застрелился сам, — спокойно объяснил он. — Он знал, что смерть от укуса barba мучительна. Яд разрушает эритроциты, лопаются кровеносные сосуды. У раненого начинается горловое кровотечение и спазмы. Даже при укусе в шею агония длится час-два. Прежде чем сожалеть о бандите, вспомните: он хотел, чтобы мы умерли в пещере, а потом стремился прикончить нас на реке.
Джемма не спорила. Чи абсолютно прав. Бандит погиб из-за собственной жестокости. Все-таки какой необычный человек профессор! Как испанцам удалось завоевать индейцев майя — просто загадка! Инстинкт самосохранения вернул Джемму к действительности.
— Нужно уходить отсюда, — сказала она, оглядываясь. — Вдруг другие бандиты слышали выстрелы?
Чи поднял мачете и сумку погибшего.
— Река — наш единственный путь. Даже если бы мы знали, где находимся, идти посуху слишком рискованно. — Он посмотрел на окровавленную змею. — Как видно, в лесу есть существа поопаснее «черных археологов».
— Я буду идти за вами, — сказала Джемма.
Чи повел Джемму через густые заросли, ориентируясь по внутреннему компасу. Скоро они вышли к тропе шириной в ярд.
— Вот об этом я и говорил на поляне.
— А мы не рискуем наткнуться на кого-нибудь, если пойдем по тропе?
— Не уверен. Помните, что сказал громила о мести за гибель своих людей? Ладно, поиграем в скаутов. Держитесь от меня на расстоянии. Как только подам сигнал, немедленно прячьтесь в лесу.
Тропинка вилась почти параллельно реке. Джемма шла за профессором, как было сказано. В одном месте тропинка резко повернула, и за поворотом беглецы увидели небольшой песчаный пляж. У дерева, прикрытые пальмовыми листьями, стояли три легкие лодки, точно такие же, как те, что утонули.
Джемма решила осмотреть окрестности и нашла кострище. Угли совсем остывшие. Неподалеку она заметила некое подобие домика на сваях. Такие, бывает, дети строят на деревьях. Джемма толкнула дверь. Не заперто. Вошла. А там — вот здорово! — стояли несколько канистр с бензином и большой холодильник.
— Профессор Чи! — громко позвала она. — Я нашла кое-что интересное.
Когда Чи добрался до домика, на лице его появилась широкая улыбка. Настоящий рай для тех, кто уже забыл о еде и благах цивилизации. Консервированные фрукты, овощи, соки, минеральная вода, сардины и пряная говядина! Кроме того, нашлись спички в водонепроницаемой упаковке и портативная плитка, а еще мыло. Обрадовавшись находкам, Джемма и Чи побежали к реке мыться и приводить в порядок одежду. Выкупавшись, устроили обед. Вокруг стояла тишина, однако обманываться не стоило. Все могло измениться в минуту, поэтому пора было собираться в дорогу. Одну лодку беглецы нагрузили продуктами и инструментами, а две другие наполнили камнями и утопили. Из трех моторов выбрали самый мощный, а остальные спрятали в лесу. Теперь можно отправляться в путь. Джемма и Чи столкнули лодку на воду, завели мотор и поплыли на небольшой скорости.
Меньше чем через милю река делала резкий поворот, где образовывалась затока. Там Джемма и Чи увидели остатки растений, ветки деревьев, а среди них — две перевернутые лодки с продырявленными днищами и разлагающиеся под палящим солнцем трупы. Над затокой стоял смрад.
Чи забормотал молитву на испанском.
— И мы бы оказались здесь, если бы нас снесло на пороги, — сказала Джемма, прикрывая нос ладонью.
— Нет, эти люди были далеко от порогов, — заметил Чи.
— Верно. Что-то произошло, пока мы выбирались из заварухи.
Ей вспомнилась строчка из одного фантастического романа: «Ужас... Повсюду ужас...».
Джемма потянула на себя дроссель и прибавила скорости. Хотелось оказаться как можно дальше от этого кошмарного места до наступления темноты. Правда, неизвестно, какие ужасы караулят их впереди...
Глава 28
Когда Перлмуттер позвонил и назначил встречу за завтраком, а не за обедом, Остин обрадовался по двум причинам. Во-первых, желание архивиста-чревоугодника позавтракать в модном заведении на Пенсильвания-авеню означало, что его труды увенчались успехом. А во-вторых, завтрак обойдется дешевле, чем обед из шести блюд. Так рассуждал Остин. Конечно, если Джулиану не придет в голову заказать бордо 1982 года...
— Не думай, что отделаешься завтраком за мои услуги. Обед — за тобой, — сразу же расставил точки над i Перлмуттер.
— Ну конечно, — поспешно согласился Курт, прикидывая, как бы ему оформить кутеж консультанта за счет НУМА, и вздохнул с облегчением, когда его приятель отложил меню в сторону.