— Да, знаешь ли, как ни странно, но ты прав. — Его голос был очень тихим. — Там, в коридоре, в номере 6. Впрочем, я никого не видел, — добавил он, потягивая второй стаканчик виски, — но владелец отеля сообщил мне кое-что, когда я собирался подняться по лестнице. Любезный человек, даже показал мне запись в регистрационной книге. Он думал, может быть, это наш друг. Постоялец появился в отеле сегодня утром и нанял пару мулов, которых мы видели во дворе.
— О чем, черт возьми, ты говоришь? — разозлился Бен.
— Я говорю о нашем коллеге, постояльце отеля. Видишь ли, мы здесь не одни.
— Кто он?
Райдербейт ухмыльнулся, хитро поглядывая на них сквозь стаканчик.
— Немец, Хици Литер.
Он продолжал ухмыляться, не отводя от них глаз, а они онемели и не могли произнести ни слова. Вдали послышался лай стаи собак.
Райдербейт кивнул головой.
— Но Хици Литер мертв! — вскричала, наконец, Мел.
— Ты видел его? — спросил Бен.
— Я же сказал, что видел только фамилию в регистрационной книге: Х. Литер, немец, номер 6. Похоже на приглашение зайти к нему выпить. Может быть, именно этого он и ждал? Но я подумал, что сначала предупрежу вас обоих и приму кое-какие меры предосторожности. — Он обошел кровать и поднял с пола винтовку. От выпитого виски лицо его порозовело. — Должен признаться, это был для меня удар ниже пояса! — добавил Райдербейт. — Я видел, как умирают, сам убил нескольких человек, но чтобы покойник вставал из гроба — про это я никогда не слышал.
— Тогда кто же, черт возьми, проживает в 6-м номере? — спросил Бен.
Райдербейт, держа винтовку в руках, кивнул головой в сторону двери.
— Пошли посмотрим?
Внезапно Бен испугался. Из далекого детства нахлынул мистический ужас перед привидениями, который он испытывал после прочитанных книг. Но он сам себя успокоил, пробормотав вполголоса:
— Либо в этой стране есть два человека с фамилией Х. Литер, либо кто-то ведет с нами нечестную игру.
Мел взглянула на них.
— Я иду с вами?
— А ты хочешь? — откликнулся Бен.
— Почему бы и нет?
Бен пожал плечами.
«Почему бы и нет?» — девиз ее жизни: почему бы не выйти замуж за садиста, почему бы не сбежать в Южную Америку, почему бы не рискнуть всеми своими сбережениями ради призрачной охоты за алмазами, почему бы не прыгнуть в постель к незнакомому человеку, почему бы, наконец, не отправиться на ловлю призрака в коридорах и номерах отеля?
— Пошли, — коротко бросил он.
Райдербейт отпер дверь.
В коридоре горела только одна лампочка, впрочем, довольно яркая, так что можно было легко различить номера на дверях апартаментов. Райдербейт шел впереди с винтовкой в руках. Бен и Мел крались за ним на цыпочках. Они остановились возле номера 6.
— Тут, — прошептал Бен.
Райдербейт прижался к двери и постучал. После недолгой паузы мужской голос спросил по-испански:
— Quién es?[44]
— Хици Литер! — громко крикнул Райдербейт, и в его голосе прозвучала угроза. Бен обрадовался, что Райдербейт сейчас рядом с ним.
Секунду стояла тишина. Затем голос прозвучал ближе к двери:
— Quién es?
— Мы хотим поговорить с вами, — ответил Райдерберт по-английски.
Щелкнул замок, и дверь распахнулась.
— Ладно, входите!
Бен замер, глядя на молодого седоватого человека, которого он видел две ночи назад в «Обители Сфинкса». Парень был одет в тренировочные брюки, чистую рубашку цвета хаки, на ногах были ботинки из блестящей телячей кожи. У ноги он держал винтовку с оптическим прицелом. На вид ему было не больше двадцати пяти лет. Бросались в глаза гладкое круглое лицо с острым носом и белые волосы равномерно, словно пушистый мех, покрывающие голову. На какое-то мгновение Бена охватило неудержимое желание подойти и погладить его по голове — у парня была неприлично роскошная шевелюра. Голубые, узкие, как стрелки, глаза мгновенно обежали каждого из вошедших и чуть задержались на Мел. Он шагнул к двери и закрыл ее.
— Опустите, пожалуйста, винтовку, — проговорил он с легким американским, но отнюдь не немецким акцентом.
Райдербейт прошел вперед, с серьезным видом глядя на винтовку в руках молодого человека.
— У вас прекрасное оружие, — сказал он медленно.
Хозяин номера 6 вскинул винтовку, направив ее на колени Райдербейта.
— Опустите винтовку! — резко скомандовал он высоким, как у девушки, голосом.
Глаза Райдербейта опасно блеснули; некоторое время оба настороженно стояли друг против друга, держа пальцы на спусковых курках ружья и винтовки.
— Я чертовски хорошо стреляю, — пробормотал Райдербейт и, пожав плечами, положил ружье на стол. Молодой человек улыбнулся.
— Ладно, чувствуйте себя, как дома.
На полу лежал рюкзак на алюминиевом каркасе, к клапанам которого была привязана кухонная утварь и моток веревки, а сверху крепились два брезентовых вещмешка и складная легкая палатка.
Райдербейт взглянул на снаряжение и кивнул головой.
— Хорошо, кто вы такой?
Парень сел за стол и положил винтовку рядом с ружьем, повернув их стволами к стене.
— Вы сами знаете, кто я. Меня зовут Хици Литер. Вы ведь только что окликали меня.
— Черта с два! Как это может быть, если Хици Литер вышиб себе мозги несколько недель назад?