Мама наверняка прочла обо всём в газетах. И... нет, я очень люблю свою мать, и был бы счастлив её увидеть... Только не сегодня. Только не там. Только не так.
Я резко поднялся и почти бегом направился к выходу. Времени ещё достаточно. Я должен успеть...
В свою спальню я ворвался запыхавшимся, тяжело дыша.
Лорд Абраксас Малфой, слава Мерлину, был на портрете. Увлечённо читал какой-то фолиант.
- Сэр... - торопливо обратился я к нему. - Сэр, вы не могли бы посетить свой портрет в Малфой-мэноре?..
- Что ты ещё выдумал, мальчишка? - сурово сдвинул брови старик.
- Моя мать... Леди Нарцисса... Она не должна сегодня появиться в Министерстве! - выдохнул я.
Лорд Абраксас уставился на меня пронзительными изучающими глазами.
- Да, пожалуй, - наконец согласился он. - Леди Нарцисса этого не заслужила.
Он повернулся ко мне спиной и скрылся в глубине портрета.
Обратно он вернулся нескоро, заставив меня понервничать. Зато принёс мне весть от мамы: она меня целует, она мной гордится, она ждёт меня домой.
Мама, я скоро вернусь...
...Я застегнул мантию. Всё, я готов.
- Отлично выглядишь, мальчик, - неожиданно сообщил с портрета дед.
- Спасибо, - слегка растерянно отозвался я.
- И не смей там реветь. Ты Малфой.
Это звучало, как неимоверно почётный титул. Раньше я никогда не удостаивался от портрета лорда Абраксаса подобного признания.
Обдумать эту мысль более подробно у меня уже не было времени. В дверь постучали.
Снейп. Пора.
- Драко, вы готовы? - спросил он мягче, чем обычно. - Выпейте это.
Он протянул мне флакон тёмного стекла. Я выпил. Поблагодарил его кивком.
- Теперь идём.
Глава восьмая. Драко.
Пока добирались до Министерства, зелье начало действовать. Успокаивало оно значительно лучше, чем то, которым Снейп поил меня перед слушаньем, а вот насчёт обезболивающего эффекта - я уже подумал, не перепутал ли профессор что-нибудь. Во всяком случае, восприятие звуков и запахов у меня сильно обострилось. Оставалось надеяться, что это за счёт угнетения осязания.
В вестибюле Министерства к нам сразу же подошли двое сотрудников, чтобы проводить к залу исполнения наказаний. Это была отнюдь не пустая формальность - без них нам вряд ли бы удалось пройти сквозь толпу журналистов, моментально окружившую меня и Снейпа.
Я надменно вскинул подбородок, неосознанно подражая отцу. Завтра мои колдографии будут на первых полосах, не стоит забывать о прямой спине и высоко поднятой голове. От вспышек, слепящих глаза, я только брезгливо морщился.
В лифте пахло пылью и потом. Сколько людей этот лифт перевозит за сутки, сколько запахов он впитывает?
Интересно, когда отец работал в Министерстве и ежедневно ездил в лифте, он тоже ощущал этот запах? Неудивительно, что везде, кроме дома, он носил перчатки...
Перед дверьми зала мы остановились. Я нервно переглотнул...
- Драко, всё в порядке? - спросил Снейп без привычной язвительности.
- Да, - не очень уверенно сказал я.
Один из конвоиров уточнил:
- Вы готовы, мистер Малфой?
- Да. Да...
Видимо, мой дрогнувший голос не слишком его убедил, потому что он перевёл взгляд на Снейпа.
Профессор молча кивнул. Двери открыли.
Я должен был идти первым, следом за мной - остальные.
Широкие, чёткие шаги, и подбородок повыше. Вы же все тут собрались из-за меня; вот и я, встречайте. Ох, как же вас много...
Огромный зал, полный людей. Слизеринцы отдельной группой. В центре зала - тяжёлый деревянный стол, а вокруг него полукольцом стоят преподаватели Хогвартса. По всей видимости, мне туда.
Драко-Драко... Ржавого кната не стоит твоё самообладание, даже с профессорским зельем и сапфировыми запонками.
Но я держусь, я с каменным лицом шагаю через зал. Я не смотрю по сторонам, мне и так известно: Пэнси прячет лицо на груди Блейза, тот покровительственно обнимает её. Мэл не отрывает глаз от меня. Дафна и Миллисент уже почти плачут. Парни насупленно сжимают кулаки. Младшие испуганно сбились в стайку.
Гриффиндорцы... да плевать мне на гриффиндорцев.
Я подхожу к столу. Рядом на стуле, невольно притягивая взгляд, лежат розги. Длинные, прочные прутья с блестящей кожицей. Совершенно не верится, что они могут иметь какое-то отношение ко мне. В следующий момент мне становится непонятно: а что я вообще тут делаю?
В это время кто-то громко зачитывает приговор, и я вспоминаю: да, точно... У меня тут одно неприятное дело, которое показалось любопытным почтеннейшей публике.
- Мистер Малфой, снимите мантию, - говорит мне незнакомая молодая ведьма.
Я смотрю на неё и снимаю мантию, которую тут же забирают у меня из рук. Она лет на пять старше меня, у неё строгие синие глаза и обручальное кольцо на руке. Мне кажется неправдоподобным, чтобы именно она приводила приговор в исполнение.
Оказывается, нет. Она всего лишь распорядитель. Блюститель протокола.
Один из моих конвоиров подходит ко мне и помогает расстегнуть брюки. Его пальцы обжигают мою кожу; вероятно, она холодная, как у лягушки. Брюки вместе с трусами нужно спустить до колен - они тут же съезжают на щиколотки и остаются болтаться там.