– Может быть, вам лучше войти в дом, – предложил дворецкий.
Саймон сжал ладонь, удивившись при этом, что пальцы окоченели. Он оглянулся вокруг. Кто-то уже увел его лошадь, но прямоугольный пакет все так же лежал посреди мостовой.
– Вам лучше войти в дом, милорд.
– Да. – Саймон спустился на одну ступеньку.
– Сюда, милорд, – окликнул Ньютон, словно виконт был дряхлым стариком, который может пострадать в толчее дорожного движения.
Саймон не обратил на дворецкого внимания и подобрал пакет. Бумага в уголке надорвалась. Возможно, лучше завернуть его заново, на сей раз в красивую упаковку. Люси бы понравилось. Хотя она никогда не увидит подарка. Люси ушла.
– Милорд, – вновь окликнул Ньютон.
– Да, иду. – Держа пакеты в руке, Саймон вошел в дом.
Что еще ему оставалось?
Глава 18
– Кто там? – стоя на пороге, спросил
Чтобы осветить гравийную дорожку у дома, капитан поднял фонарь высоко над головой. Позади хозяина, выглядывая из-за его плеча, стояла миссис Броуди в чепчике и шали.
Люси распахнула дверь кареты.
- Это я,
Отец прищурился, пытаясь разглядеть ее в темноте.
- Люси? Что там себе думает Иддесли – путешествовать так поздно? А? Он, верно, спятил. Здесь разбойники кругом. Или он запамятовал?
С помощью лакея Люси спустилась по ступенькам кареты.
- Я одна.
– Спятил, – повторил отец. – Он с ума сошел, раз позволил тебе путешествовать одной, неважно с лакеем или без. К тому же ночью. Разгильдяй!
Люси почувствовала, что не может не встать на защиту Саймона.
- Его никто и не спрашивал. Я оставила мужа.
Глаза миссис Броуди потрясенно распахнулись.
- Я сделаю вам чаю, хорошо?
Экономка развернулась и поспешила на кухню.
Отец только хмыкнул.
- После размолвки бежишь домой? Умница дочка. Держи мужчину в ежовых рукавицах, не позволяй догадаться, что сделаешь в следующий момент. Несомненно, ему это только на пользу. Можешь побыть здесь пару дней, а после Рождества вернешься домой.
Люси вздохнула. Она устала до мозга костей, устала до глубины души.
– Я не вернусь к нему. Я навсегда рассталась с Саймоном.
– Что? Что? – Вот теперь отец встревожился. – Подожди-ка…
– Божечки, неужели в этом доме никто не спит? – Из-за угла показался Хедж: ночная рубашка кое-как заправлена за пояс бриджей, седые волосы торчат из-под засаленной треуголки. Увидев Люси, он замер на месте. – Она, что, уже вернулась? Мы же ее только выпроводили.
– Мне тоже приятно вас видеть, мистер Хедж, – приветствовала его Люси. – Может быть, продолжим нашу беседу в доме,
– Вот так, – забормотал Хедж. – Я тридцать лет отдал этому дому – заметьте, лучшие годы своей жизни, – но разве кого-нибудь это волнует? Нет, нисколечки. По-прежнему ни на грош доверия.
– Займись лошадьми, Хедж, – приказал капитан, входя в дом.
Переступая порог, Люси услышала за спиной стон слуги.
- Четыре огромные зверюги. Моя спина этого не выдержит…
Дверь захлопнулась, прерывая стенания Хеджа.
Капитан направился в свой кабинет, комнату, где его дочь бывала нечасто. Это помещение считалось личным пространством хозяина, даже миссис Броуди не дозволялось здесь убирать. По крайней мере, без споров перед наведением порядка не обходилось. Огромный дубовый стол располагался под углом к камину, пожалуй, даже слишком близко к огню. Это становилось очевидно, стоило взглянуть на обгоревшую ножку. Стол был завален кипами разноцветных карт, придавленных латунным секстантом, разбитым компасом и куском каната. Сбоку стоял огромный глобус на подставке.
– Итак, – начал отец.
Экономка поспешно внесла поднос с чаем и булочками.
Капитан прочистил горло.
– Миссис Броуди, если вам не трудно, лучше посмотрите, не осталось ли у нас с ужина немного вашего прекраснейшего бифштекса и пирога с почками.
– Я не голодна, – начала было Люси.
– Ты бледна как снег, крошка. Бифштекс и пирог тебя подбодрят, а? – Отец кивнул экономке.
– Да, сэр. – Миссис Броуди поспешила удалиться.
– Итак, – снова начал капитан. – Что же произошло такого страшного, раз ты сбежала домой к отцу?
Люси, почувствовала, как вспыхнули щеки. В такой формулировке ее поступок выглядел ребячеством.
– Мы с Саймоном не сошлись во мнениях. – Она потупилась, осторожно, пальчик за пальчиком, снимая перчатки. Руки дрожали. – С некоторыми его поступками я никак не могу согласиться.
Отец хлопнул по столу, заставив подпрыгнуть и дочь, и лежавшие перед ним бумаги.
– Вот прохвост! Только женился и уже связался с женщинами скверной репутации. Ха! Вот доберусь я до этого наглеца, этого негодяя, этого… этого повесы, покажу ему, где раки зимуют…
– О, нет, нет. – Люси почувствовала, как в груди нарастает волна истерического смеха. – Все совсем не так.